Новости проходить между расцепленными вагонами локомотивами сспс

проходить между расцепленными вагонами, локомотивами и секциями локомотивов, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м, при этом надо проходить посередине разрыва.

При следовании вдоль путей необходимо ответы сдо ржд

Окраску оборудования вагонных замедлителей следует производить в окрасочных камерах или предназначенных для этого постах окрашивания, оборудованных местной вытяжной вентиляцией, или на открытом воздухе. Случайно пролитые растворители, лакокрасочные материалы или масло следует засыпать песком, после чего песок собрать в предназначенную для этого емкость для последующей утилизации. Перед применением пневматического окрасочного распылителя необходимо проверить исправность шлангов и их соединений, красконагнетательного бачка, краскораспылителя, манометра и предохранительного клапана. Запрещается применение пневматического окрасочного инструмента при окраске оборудования вагонных замедлителей в помещениях.

При окраске пневматическим распылителем применение краскораспылителей с простыми трубчатыми соплами запрещается. Запрещается наносить методом распыления лакокрасочные материалы, содержащие соединения сурьмы, свинца, мышьяка, меди, хрома, а также составы на основе эпоксидных смол и каменноугольного лака. При окраске оборудования на открытом воздухе слесарь должен располагаться с наветренной стороны, чтобы аэрозоль и пары растворителей относились от него потоками воздуха.

Тару, рабочие емкости и окрасочный инструмент следует очищать и мыть только в специально оборудованных местах, снабженных местной вытяжной принудительной вентиляцией и средствами пожаротушения. Промасленные и загрязненные обтирочные материалы следует складывать в металлические ящики с крышками и по окончании каждой смены выносить из производственных помещений в специально отведенные места. Способы и приемы безопасного выполнения работ с использованием ручного инструмента и приспособлений.

Слесарь должен пользоваться исправным инструментом. Слесарно-монтажный инструмент повседневного применения слесарь должен хранить в переносном инструментальном ящике, монтерской сумке, специальном инструментальном шкафу, ящиках верстака или столе, расположенном рядом с оборудованием. Пневмо- и электроинструмент следует предохранять от воздействия грязи, нефтепродуктов, влаги, не подвергать его ударам и перегрузкам во время работы.

При работе с ударным слесарно-монтажным инструментом зубилом, крейцмейселем слесарь должен пользоваться СИЗ органов зрения, как и работники, находящиеся на расстоянии менее 10 метров от работающего с ударным инструментом. При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 м. Масса ручного инструмента в сборе включая массу вставного инструмента, присоединяемых рукояток, шлангов и т.

При работе пневматический молоток, шлифовальную машину или гайковерт, масса которых, приходящаяся на руки работающего, превышает 10 кг, следует подвешивать на пружинном балансире или на специальной подвеске. При использовании переносного светильника слесарь должен проверить наличие на нем светоотражателя, защитной металлической сетки, крючка для подвески, исправность шнура, ламп, патронов, штепсельных вилок и изоляционной резиновой трубки, а также убедиться в том, что установленная в светильник лампа не превышает по мощности максимально допустимую для данного типа светильника, напряжением не выше 50 В. При работе с ручным электроинструментом следует убедиться в отсутствии повреждений корпуса и электрического шнура, проверить четкость работы выключателя, проверить соответствие класса инструмента условиям, в которых он применяется.

Использовать электроинструмент с повреждениями, или не соответствующий условиям работы, запрещается. Запрещается оставлять электроинструмент без присмотра, а также хранить его в не предназначенных для этого местах. Перед использованием электроинструмент I класса необходимо заземлить.

При работе ручным электроинструментом I класса необходимо пользоваться средствами индивидуальной защиты резиновыми диэлектрическими перчатками, диэлектрическими галошами или диэлектрическим ковриком. При работе кабель шнур электроинструмента, переносного светильника должен быть защищен от случайного повреждения например, подвешен. Не допускается непосредственное соприкосновение кабеля шнура электроинструмента, переносного светильника с горячими, влажными и масляными металлическими поверхностями и предметами, а также натягивание, перекручивание и перегибы, установка на него груза, пересечение его со шлангами газосварочного аппарата, тросами и кабелями.

Запрещается: работать с электроинструментом во время дождя или снегопада без навеса над рабочим местом; регулировать или заменять рабочую часть электроинструмента, включенного в электросеть. При внезапной остановке заклинивании сверла на выходе из отверстия, снятии напряжения в сети и т. Отсоединять электроинструмент от электрической сети штепсельной вилкой необходимо в следующих случаях: при смене и регулировке вставного рабочего инструмента сверла, абразивного круга, ключа-насадки и др.

При использовании углошлифовальных машинок далее - УШМ необходимо: применять только отрезные диски, предназначенные для использования в УШМ. Запрещается применять вместо отрезных дисков пильные диски для циркулярных пил, даже если они соответствуют инструменту по диаметру шпинделя и максимальному диаметру диска; применять отрезные круги только соответствующего инструменту УШМ размера; применять отрезные круги, соответствующие обрабатываемому материалу металл, камень, бетон ; использовать защитный кожух щиток лицевой защитный при работе с УШМ. Работа со снятым кожухом щитком запрещается; производить замену отрезного диска можно только после отключения УШМ от сети и ее полной остановки; использовать СИЗ органов зрения и органов дыхания.

При использовании электролобзика следует: использовать пилки только с хвостовиком, соответствующим используемому лобзику; использовать пилки только соответствующие обрабатываемому материалу. Применение пилок для древесины при обрезке металла не допускается; по возможности подключать пылесос для удаления мелких опилок и пыли из зоны реза и предотвращения попадания их в атмосферу помещения; замену пилок производить только после отключения питания лобзика и его полной остановки; использовать СИЗ органов зрения и органов дыхания. При работе с аккумуляторным электроинструментом шуруповерты, отвертки необходимо: использовать для зарядки аккумуляторов только штатное зарядное устройство.

Запрещается применять самодельные зарядные устройства, или устройства, не обеспечивающие требуемый режим зарядки; использовать сменный инструмент сверла только если хвостовик сверла по диаметру соответствует патрону шуруповерта отвертки ; использовать сменные насадки биты для заворачивания саморезов шурупов только подходящей для шлица самореза шурупа формы плоские или крестообразные и размера; не допускать перегрузку инструмента при работе во избежание выхода из строя и возгорания аккумуляторов. При работе с перфораторами и электродрелями следует: использовать сменный инструмент буры, сверла, зубила только с хвостовиком, соответствующим патрону перфоратора электродрели. Не допускается использование в патронах для цилиндрических сверл буров и сверл с хвостовиком цилиндрической формы с желобками хвостовиком типа SDS.

При необходимости воспользоваться цилиндрическим сверлом, работая с перфоратором, необходимо применить сменный патрон; не использовать сменные зубила с перфоратором, не имеющим режима выключения вращения; смену буров сверл можно производить только после отключения от питания и полной остановки перфоратора дрели ; использовать СИЗ органов зрения и органов дыхания. При работе с пневматическим инструментом присоединение шланга к воздушной магистрали и пневмоинструменту, а также его отсоединение следует производить только при полном закрытии вентиля на воздушной магистрали. Перед присоединением шланга к воздушной магистрали и пневмоинструменту необходимо спустить конденсат из воздушной магистрали.

Присоединив шланг к воздушной магистрали, следует убедиться в надежности закрепления его на штуцере и кратковременным открытием вентиля на воздушной магистрали продуть шланг сжатым воздухом, удерживая его свободный конец рукой. При этом струю воздуха следует направлять только вверх. Направлять струю воздуха на людей, на пол или оборудование не допускается.

После продувки свободный конец шланга присоединить к пневмоинструменту. При работе с пневматическим инструментом нельзя допускать перегибов воздушного шланга, а также его запутывания, пересечения с тросами, кабелями, ацетиленовыми или кислородными шлангами. Размещать воздушный шланг следует так, чтобы была исключена возможность наезда на него транспорта и прохода по нему рабочих.

При работах с использованием пневмоинструмента ударного действия отбойного молотка, пневмозубила и т. Приведение в действие пневматического инструмента включение воздуха следует производить только после установки его в рабочее положение например, прижатия зубила к обрабатываемой детали. При работе отбойным молотком необходимо остерегаться удара пики и следить за нагревом ее хвостовика.

При сильном нагреве хвостовика во избежание возможного заедания пики необходимо произвести своевременную ее замену. При прекращении подачи воздуха, перерывах в работе даже на короткое время, обрыве шланга, необходимости проверки или замены вставного рабочего инструмента следует перекрыть вентиль на воздушной магистрали и вынуть вставной рабочий инструмент. Прекращать подачу сжатого воздуха в пневматический инструмент путем переламывания шланга запрещается.

При переносе пневматического инструмента следует держать его за рукоятку, а шланг свернуть в кольцо. Не допускается перенос пневмоинструмента с удержанием его за шланг или за вставной рабочий инструмент. При длительных перерывах в работе отбойный молоток в зимнее время следует хранить в теплом помещении во избежание замерзания смазки.

Не допускается работа сверлильным, шлифовальным, крепежным электро- и пневмоинструментом в рукавицах перчатках. При работе с электро- и пневмоинструментом не допускается: передавать электро-, пневмоинструмент другим работникам без разрешения руководителя работ электромеханика, старшего электромеханика ; разбирать электро-, пневмоинструмент, производить самостоятельно его ремонт как самого инструмента, так и проводов, шлангов, штепсельных соединений и т. При работе с бензоинструментом бензопила, бензокосилка и т.

Заправлять и доливать бензин в бак следует при остановленном двигателе; крышки бензобака инструмента и емкостей хранения бензина плотно закрыть и надежно закрепить от произвольного открытия; производить заправку бензинового бака из металлической канистры с применением воронки; произвести осмотр системы питания двигателя и системы зажигания; перед запуском двигателя перенести бензоинструмент от места заправки, вытереть бензиновые подтеки мягкой тканью или ветошью; проверить, чтобы рядом с местом работ не находились посторонние люди. Запрещается перемещение бензоинструмента на другое место работы с работающим двигателем, а также разведение огня и курение вблизи бензоинструмента. При работе с бензопилой необходимо крепко держать пилу обеими руками, обхватывая ручки пилы всей ладонью.

При работе с бензопилой запрещается поднимать пилу выше уровня плеч, пилить кончиком пильного полотна, работать одной рукой. При работе с бензокосилкой непосредственно перед кошением следует произвести осмотр окашиваемого участка и убрать все находящиеся на нем посторонние предметы. При переезде бензокосилки с одного участка на другой необходимо выключить режущий аппарат и установить его в транспортное положение.

Запрещается проводить ремонтные, регулировочные работы при работающем двигателе косилки. При работе с ручным инструментом используемые в работе гаечные ключи должны соответствовать размерам головок завертываемых отвертываемых болтов гаек. Применение подкладок при зазоре между плоскостями губок ключа и головкой болта или гайкой запрещается.

При отвертывании или завертывании гаек, болтов, стоя на приставной лестнице, движение гаечного ключа следует направлять от себя. При отвертывании и завертывании гаек и болтов не допускается ударять молотком по ключу, удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками.

Использование для откручивания крепежных изделий не специализированного инструмента например, пассатижей не допускается. Для облегчения отворачивания "прикипевших" болтов гаек допускается использование специальных жидких средств. Для заточки сверл, зубила и другого слесарного инструмента слесарь должен пользоваться заточными станками, оборудованными жесткими подручниками и экранами со смотровыми окнами из безосколочного стекла для защиты глаз.

На краях подручников со стороны абразивного круга не должно быть выбоин, сколов и других дефектов. Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью абразивного круга должен быть меньше половины толщины затачиваемого инструмента, но не более 3 мм. Абразивные круги, применяемые на заточных станках, должны быть испытаны и не иметь сколов и трещин.

При невозможности использования стационарного защитного экрана слесарь должен пользоваться защитными очками. Затачиваемый инструмент следует подводить к абразивному кругу плавно, без ударов и резких нажимов. Не допускается работа боковыми торцовыми поверхностями круга, если они не предназначены для этого вида работ.

Удаление опилок при работе на заточном станке или со шлифовальным инструментом следует производить щеткой только после полной остановки станка шлифовального инструмента. При подъеме оборудования переносными домкратами необходимо соблюдать следующие требования: эксплуатация домкрата должна выполняться в строгом соответствии с руководством по эксплуатации на него без превышения допустимой грузоподъемности; под домкрат должна быть подложена деревянная выкладка шпалы, брусья, доски толщиной 40 - 50 мм площадью больше основания корпуса домкрата; домкрат должен устанавливаться вертикально по отношению к поднимаемому оборудованию, без перекоса относительно опорной части оборудования; головку лапу домкрата необходимо упирать в прочные узлы поднимаемого оборудования. Во избежание их поломки необходимо между головкой лапой и оборудованием размещать упругую прокладку; головка лапа домкрата должна опираться всей своей плоскостью во избежание соскальзывания ее или оборудования во время подъема.

Запрещается применять удлинители трубы , надеваемые на рукоятку домкрата, снимать руку с рукоятки домкрата до опускания оборудования на подкладки и оставлять оборудование на домкрате во время перерыва в работе. Способы и приемы безопасного выполнения работ при подъеме, перемещении, погрузке, выгрузке и транспортировании деталей вагонных замедлителей 3. Перед допуском к работе по перемещению тяжестей слесарь должен пройти целевой инструктаж на указанный вид работ.

При выполнении погрузочно-разгрузочных работ замене вагонного замедлителя, установке воздухосборников с использованием грузоподъемного крана восстановительного поезда или дрезины, мотовоза и т. Перед началом работы необходимо освободить участки проходов и площадок для укладки перемещаемого груза. На площадках и проходах не должно быть ям, выбоин, значительных уклонов, посторонних предметов, скользких мест.

Погрузка и выгрузка грузов массой от 30 до 50 кг должна производиться с использованием средств малой механизации ручные тележки. При отсутствии средств механизации допускается перенос тяжестей вручную в соответствии с требованиями, изложенными в п. Ручное перемещение тормозных шин, труб и других длинномерных деталей следует производить с использованием специальных захватов и приспособлений.

При ручном перемещении грузов необходимо соблюдать нормы предельно допустимых нагрузок. Масса груза, подлежащего подъему, должна быть определена до начала его подъема. Нагрузка на грузоподъемные механизмы и съемные грузозахватные приспособления не должна превышать их грузоподъемности.

Слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, должен применять в работе грузоподъемные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого оборудования вагонных замедлителей крупногабаритного, длинномерного, имеющего конструктивные элементы для строповки и др. Стропы должны подбираться с учетом веса поднимаемого оборудования, необходимого числа ветвей и такой длины, чтобы угол между ветвями при строповке оборудования не превышал 90 градусов.

Убежища должны располагаться через 50 м с каждой стороны пути в шахматном порядке. Стоять на тротуаре у перил моста вне площадки убежища во время прохода поезда запрещается. При проходе по пассажирским платформам запрещается подходить к краю платформы ближе 0,5 метра, а при наличии вдоль края платформы ограничительной черты не заходить за нее. Во время прибытия и отправления поезда следует заблаговременно отойти от края платформы на расстояние не менее 1,5 м, повернуться лицом к движущемуся поезду и наблюдать за его движением. Порядок пропуска подвижного состава. Работники, оказавшиеся на пути следования поезда, до его приближения должны по команде руководителя отойти на обочину пути или на середину широкого междупутья и наблюдать за прохождением подвижного состава. При приближении поездов по обоим соседним путям необходимо заблаговременно сойти на обочину или другое свободное междупутье, чтобы не оказаться между движущимися поездами.

При вынужденном нахождении между движущимися поездами по соседним путям необходимо немедленно присесть или лечь на землю параллельно железнодорожным путям. При пропуске подвижного состава все работники должны находиться по одну сторону от железнодорожного пути. Работникам запрещается для пропуска поезда переходить на соседний путь и находиться на нем. Работникам запрещается переходить или перебегать железнодорожные пути перед движущемся подвижным составом, когда расстояние до него менее 400 м. В случае передачи станции на резервное управление их функции возлагаются на работников других железнодорожных станций. Работники должны заблаговременно отойти от железнодорожного пути на безопасное расстояние, указанное в пункте 2. Общие положения. В случаях, когда при следовании подвижного состава необходимо обеспечить особую бдительность локомотивных бригад и предупредить их о производстве работ, на поезда выдаются письменные предупреждения. Порядок выдачи предупреждений установлен в Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте Российской Федерации [8].

Схемы ограждения доводятся до сведения всех причастных структурных подразделений дирекции инфраструктуры распорядительным документом. Оригиналы схем ограждения мест работ должны храниться в службе пути дирекции инфраструктуры, на которые также возлагаются обязанности по контролю за актуальностью схем ограждения и организацией при необходимости их пересмотра Выдаются заверенные копии схем ограждения мест работ по письменному запросу структурных подразделений, дирекций и подрядных организаций, находящихся в границах железной дороги. Перед началом работ в стесненных местах, где по обеим сторонам пути расположены высокие платформы, здания, заборы и крутые откосы выемок, а также на мостах, в тоннелях и снежных траншеях руководитель работ должен принять следующие меры безопасности: - указать всем рабочим, куда они должны уходить с пути при приближении поезда; - оградить, в установленном порядке, сигналами остановки место работы, если соседние пути на многопутных участках, высокие платформы, здания, заборы, крутые откосы выемок, откосы траншей протяженностью более 50 м, не позволяют рабочим при пропуске поезда разместиться сбоку от пути; - выделить сигналиста для наблюдения за приближением поездов к месту работ и своевременного оповещения работников. Во время производства работ железнодорожные пути следует переходить под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на рельсы, концы железобетонных шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава. При проходе по месту работ следует обходить предельные столбики, желоба, водоотводные лотки и колодцы, устройства СЦБ, связи и другие устройства, расположенные на междупутье. Запрещается переходить стрелки, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе. Сидеть на рельсах, трансформаторных ящиках, других напольных и наземных устройствах, на концах шпал, пирамидах покилометрового запаса рельсов запрещается. С приближением грозы железнодорожный путь в месте проведения работ следует привести в состояние, обеспечивающее безопасный пропуск поездов, после чего все работники должны уйти с пути. Во избежание поражения молнией нельзя прятаться под деревьями, прислоняться к ним, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам столбам на расстояние не ближе 10 м.

Запрещается находиться во время грозы на возвышенных местах и открытых равнинах. Рекомендуется укрываться в закрытых помещениях, а при удаленности от них - в небольших углублениях на склонах холмов или склонах откосах насыпей или выемок. При грозе нельзя держать при себе или нести инструмент и другие металлические предметы. При выполнении работ нормы наружного освещения объектов, искусственных и инженерных сооружений и устройств железнодорожного транспорта должно соответствовать требованиям ГОСТ Р 54984 [9]. Требования безопасности при производстве работ на перегоне. Для предупреждения работающих о приближении поезда по соседнему пути при производстве работ на одном из путей двух - или многопутного участка, независимо от того, какими сигналами ограждается место работ, должны устанавливаться сигнальные знаки "С", за исключением случаев, когда соседний путь ограждается сигналами остановки или уменьшения скорости. В тех случаях, когда расстояние от места работ до сигналиста и расстояние видимости от сигналиста до приближающегося поезда в сумме составляют менее 800 м, основной сигналист выставляется дальше и выставляется промежуточный сигналист также с носимой радиостанцией и со звуковым сигналом для повторения сигналов, подаваемых основным сигналистом. При этом на поезда в установленном порядке должны выдаваться предупреждения об особой бдительности и более частой подаче оповестительных сигналов. При работе в местах с особо сложными условиями, скорость движения поездов должна быть ограничена или место работ должно быть ограждено сигналами остановки независимо от вида работ.

В таких местах плановые работы, как правило, должны выполняться в технологические окна. Перед началом работ в темное время суток, во время тумана, метелей и когда видимость менее 800 м, необходимо принимать дополнительные меры по обеспечению безопасности работающих: - выставлять дополнительных сигналистов с обеих сторон места работ для извещения работников о приближении поезда; - планировать работы так, чтобы фронт работ у одного руководителя бригады был не более 50 м. Перед началом производства работ в тоннелях руководитель работ должен указать каждому работнику нишу, в которой он должен укрыться при подходе поезда, а также убедиться о выдачи предупреждений машинистам локомотивов об особой бдительности при приближении к тоннелям и о более частой подаче оповестительных сигналов, а также исправности освещения, автоматической сигнализации и искусственной вентиляции, при их наличии. Информацией о приближении подвижного состава на перегонах являются: - звуковые и видимые сигналы, подаваемые сигналистом; - сигналы, подаваемые автоматической сигнализацией; - автоматическая переездная сигнализация, а также звуковые сигналы дежурного по переезду при выполнении работ вблизи переезда ; - звуковые и световые сигналы подаваемые локомотивом, ССПС, путевой машиной. Порядок основных действий по обеспечению безопасной работы на таких участках изложен в приложении 4 к настоящим Правилам. Информацией для локомотивных бригад о вероятном наличии работников на пути следования является предупреждение установленной формы, выданное локомотивной бригаде с указанием точного места работ км, пикет главного пути, приемоотправочный путь, другие сооружения , а также наличие сигналиста, одетого в сигнальный жилет, головной убор желтого цвета, нарукавники специальные и переносных красных, желтых сигналов, сигнальных знаков "С", знаков начала и конца опасного места, работающих на пути людей, съемной вышки для обслуживания контактной сети. Требования безопасности при производстве работ на железнодорожных станциях. Перед началом работ на путях и стрелочных переводах железнодорожной станции руководитель работ должен сделать запись в Журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств сигнализации, централизации, блокировки, связи и контактной сети о месте и времени производства работ и средствах оповещения о подходе поездов. Приступать к работе разрешается только после того, как дежурный по железнодорожной станции ознакомится под роспись с записью в журнале и разрешит производство работ.

При необходимости выполнения не отложных внеплановых работ по устранению внезапно возникших неисправностей запись о начале и окончании работ разрешается заменять телефонограммой, передаваемой руководителем работ дежурному по железнодорожной станции на участках с диспетчерской централизацией - поездному диспетчеру , регистрируемой в этом журнале с последующей личной подписью руководителя работ. Работники, выполняющие работу на станционных путях, должны оповещаться о предстоящих маневрах, роспуске состава с сортировочной горки, приеме и отправлении поездов. Оповещение осуществляют дежурные по железнодорожной станции, сортировочной горке, маневровые диспетчеры по громкоговорящей связи в соответствии с установленным на железнодорожной станции порядком, на основании специальных записей в "Журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств СЦБ, связи и контактной сети", производимых руководителями работ перед их началом с указанием времени и места проведения. Информацией о приближении подвижного состава для работающих на железнодорожных путях железнодорожной станций являются: - звуковые и видимые сигналы, подаваемые сигналистом; - сигналы, подаваемые автоматической системой оповещения; - объявления, даваемые по громкоговорящей связи; - сообщения по телефонной или радиосвязи; - сигналы дежурного стрелочного поста, составителя или другого дежурного работника железнодорожной станции; - сигналы поездных и маневровых локомотивов, ССПС, путевых машин; - показания сигналов светофоров входных, выходных, пригласительных, маршрутных, маневровых, горочных, групповых и индикаторов на них; - положения стрелочных переводов. Для предотвращения наезда подвижного состава на железнодорожной станции составитель поездов или работник, выполняющий его функции, осуществляющий маневры должен: - четко и своевременно подавать сигналы и передавать машинисту локомотива указания, касающиеся маневровых передвижений; - при движении по станционным путям вагонами вперед находиться, на первой по движению специальной подножке переходной площадке, тамбуре , а при невозможности - идти по междупутью или обочине пути впереди осаживаемых вагонов, следить за показаниями маневровых светофоров, подаваемыми сигналами, положением стрелок по маршруту, отсутствием препятствий и людей на пути, при необходимости принимать меры к остановке маневрового состава. При неблагоприятных условиях погоды сильный ветер, туман, метель , а также на неосвещаемых путях в темное время суток маневровая работа должна производиться с особой осторожностью, а в необходимых случаях - с пониженной скоростью. В случае отсутствия радиосвязи составитель поездов должен прекратить работу и сообщить о случившемся дежурному по станции и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев и обеспечению безопасности движения поездов. При производстве маневров в местах производства работ, с пересечением переездов, около пассажирских платформ, на путях грузовых складов, производственных баз составительские и локомотивные бригады должны проявлять особую бдительность, своевременно подавать звуковые сигналы при приближении подвижного состава к находящимся около пути или на платформах людям, а также предупреждать о движении состава людей, работающих непосредственно на железнодорожных путях на погрузке и выгрузке вагонов, ремонте пути, устройств СЦБ, связи, вагонов. В местах работы на путях осмотра и ремонта вагонов, на сортировочных горках, путях погрузки и выгрузки и других местах предупреждение работающих о подходе поездов и маневровых передвижениях должно осуществляться в соответствии с технико-распорядительным актом железнодорожной станции и инструкциями, разработанными в структурных подразделениях, обслуживающих объекты инфраструктуры ОАО "РЖД".

Работы по обследованию, осмотру, содержанию, ремонту и реконструкции искусственных сооружений на высоте более 1,3 м должны производятся с применением лестниц, люлек, подмостей, предохранительных поясов и других приспособлений, удовлетворяющих установленным требованиям безопасности. Работники, выполняющие работы кроме путевых работ на мостах, должны быть одеты в защитные каски. Для обеспечения безопасного прохода работающих через канавы и траншеи должны устраиваться мостики шириной не менее 0,8 м с перилами высотой 1,1 м и бортовым ограждением настила высотой не менее 0,15 м. Колодцы, шурфы, устья шахт и другие вертикальные выработки в рабочей зоне должны быть закрыты или ограждены специальными барьерами высотой не менее 1,2 м. Все охраняемые мосты и неохраняемые мосты, поименованные в перечне, утвержденном руководством дирекции инфраструктуры, пешеходные мосты и тоннели должны быть освещены в соответствии с ГОСТ Р 54984 [9]. При производстве работ по осмотру и содержанию искусственных сооружений, не требующих ограждения сигналами остановки или уменьшения скорости, на месте работ должен устанавливаться сигнальный знак "С" и выдаваться предупреждения на поезда об особой бдительности. Мосты и тоннели по перечню, утвержденном руководством дирекции инфраструктуры, в плановом порядке должны оборудоваться автоматической оповестительной сигнализацией и заградительными светофорами. В первую очередь такой сигнализацией должны быть оборудованы средние и большие мосты. Перед началом работ руководитель обязан указать каждому работнику, куда он должен складывать инструмент, материал и уходить при подходе поезда.

У каждого конца моста, путепровода и водопропускной трубы при высоте насыпи более 1,3 м должен быть один, а при необходимости два постоянных лестничных схода по откосам. Состояние подмостей и люлек должно проверяться руководителем работ ежедневно до начала работ. Настилы, проходы, лазы и стремянки должны быть ограждены прочными перилами высотой не менее 1 м, а в нижней части иметь бортовые ограждения высотой не менее 0,15 м. Доски настила должны быть прочно закреплены. В местах производства работ настилы, проходы и стремянки должны очищаться от грязи, снега, льда, а в зимнее время посыпаться песком. В местах расположения строительных лесов и подмостей проходы должны закрываться. Информация об этом должна быть указана в специальных предупредительными надписями. Пребывание в тоннеле разрешается только лицам, занятым осмотром, производством обследовательских или ремонтных работ. Руководитель работ обязан следить, чтобы во время производства обследовательских или ремонтных работ в тоннеле материалы и инструмент находились в устойчивом положение с соблюдением габарита подвижного состава.

Ниши, предназначенные для укрытия работающих и подходы к ним должны быть свободными. Складирование материалов и инструмента в тоннеле около стен допускается только на время производства работ. Работники, находящиеся в тоннеле и на предпортальном участке, должны заблаговременно оповещаться о приближении поезда.

В случае, если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2 метров от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда. При нахождении работников на железнодорожных путях станций при приближении поезда необходимо заблаговременно сойти на обочину или другое свободное междупутье. При движении необходимо обращать внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав и показания сигналов светофоров: - на двухпутном и многопутном участке следует идти навстречу движению поездов в установленном направлении правильном направлении движения и контролировать возможное приближение поезда как по правильному, так и по неправильному направлениям; - на перегонах, оборудованных двухсторонней автоблокировкой, для определения направления движения поездов следует ориентироваться по показаниям светофоров. При движении группой необходимо соблюдать требования, изложенные в п. Впереди группы на расстоянии тормозного пути поезда в зависимости от руководящего спуска и максимальной допускаемой скорости движения поездов на перегоне должен идти специально выделенный работник, ограждающий группу сигналами остановки и своевременно оповещать руководителя работ и группу работников о приближении поезда по радиостанции и звуком духового рожка. Между руководителем работ и специально выделенным работником должна быть установлена радиосвязь.

Осуществлять движение группы и выполнять работы при отсутствии связи между руководителем работ и специально выделенными работниками запрещается. При неисправности радиосвязи или в условиях плохой видимости кривые участки пути малого радиуса, глубокие выемки, лесистая местность, наличие строений, темное время суток, неблагоприятные метеорологические условия группу необходимо ограждать дополнительно выделенными работниками, один из которых должен следовать впереди, а другой сзади группы на расстоянии прямой видимости, но так, чтобы приближающийся поезд был виден им на расстоянии не менее 500 м от идущей группы, а подаваемые ими звуковые сигналы о приближении поезда беспрепятственно воспринимались идущей группой работников. Дополнительно выделенные работники должны идти с носимыми радиостанциями и с развернутыми красными флагами в темное время суток с фонарями с красным огнем и ограждать идущую группу до тех пор, пока она не сойдет с пути. Если группа своевременно не сошла с пути, специально выделенный работник, со стороны которого приближается поезд, обязан сойти с пути не менее чем за 400 м от приближающегося поезда и продолжать подавать поезду сигналы остановки до тех пор, пока группа не сойдет с железнодорожного пути. После прохода поезда руководитель работ должен убедиться, что вслед за поездом нет подталкивающего локомотива, отдельно следующего локомотива или дрезины как в правильном, так и в неправильном направлении, после чего разрешить группе продолжать движение. При невозможности прохода в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна в тоннелях, на мостах, при разливе рек, отсутствии обочин, во время снежных заносов и в других случаях проход по пути допускается производить с соблюдением следующих мер предосторожности: - руководитель работ должен предупредить работников об особой осторожности и следить, чтобы работники шли по одному друг за другом, не допуская отставания; - на двухпутном и многопутном участке следует идти навстречу движению поездов в установленном направлении правильном направлении движения и контролировать возможное приближение поезда как по правильному, так и по неправильному направлениям; - на участках и перегонах, оборудованных двухсторонней автоблокировкой, для определения направления движения поездов следует ориентироваться по показаниям светофоров. В особо опасных негабаритных местах с ограниченными условиями видимости, местах, где отсутствует возможность схода с железнодорожного пути мосты, тоннели и т. Перечень таких мест определяется руководством дистанций пути, где также разрабатываются схемы их ограждения. Перечень особо опасных мест для прохода вдоль железнодорожного пути и схемы их ограждения доводятся до сведения всех причастных структурных подразделений дирекции инфраструктуры распорядительным документом.

При неблагоприятных условиях погоды сильный ветер, туман, метель , а также на неосвещаемых путях в темное время суток маневровая работа должна производиться с особой осторожностью, а в необходимых случаях - с пониженной скоростью. В случае отсутствия радиосвязи составитель поездов должен прекратить работу и сообщить о случившемся ДСП и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев и обеспечению безопасности движения поездов.

При производстве маневров в местах производства работ, с пересечением переездов, около пассажирских платформ, на путях грузовых складов, производственных баз составительские и локомотивные бригады должны проявлять особую бдительность, своевременно подавать звуковые сигналы при приближении подвижного состава к находящимся около пути или на платформах людям, а также предупреждать о движении состава людей, работающих непосредственно на ж. Изображение слайда Слайд 17: Меры электробезопасности при нахождении на железнодорожных путях Любые провисающие или оборванные и лежащие на земле, балластной призме или шпалах провода контактной сети или воздушных линий электропередач представляют опасность для жизни. Их следует считать находящимися под напряжением.

Работник, оказавшийся на расстоянии менее 8 м от лежащих на земле оборванных проводов, должен выходить из опасной зоны мелкими шагами, не превышающими длину стопы. Изображение слайда Слайд 18: Перечень основных нарушений требований безопасности при нахождении работников на железнодорожных путях 1. Несвоевременный уход работающих с пути на безопасное расстояние ближе 2 м от крайнего рельса в сторону обочины и менее чем за 400 м до приближающегося поезда , в том числе и при проходе поезда по соседнему пути, если место работ не ограждено сигналами остановки.

Расположение работников сидя на рельсах, трансформаторных ящиках, других напольных и наземных устройствах, а также на концах шпал и пирамидах покилометрового запаса рельсов. Спрыгивание со стоящего подвижного состава на междупутье. Передвижение внутри рельсовой колеи в попутном направлении движения поездов на перегоне на двухпутном участке.

Передвижение и нахождение на междупутье во время прохода поездов по смежным путям. Переход через путь перед близко идущим поездом менее чем за 400 метров до приближающего поезда. Подлезание под вагоны.

Протаскивание инструментов под вагонами. Переход через путь по автосцепкам между вагонами стоящего состава. Изображение слайда Слайд 19: Перечень основных нарушений требований безопасности при нахождении работников на железнодорожных путях 11.

Проход людей между автосцепками расцепленных вагонов при расстоянии между ними менее 10 метров. Выход на соседний путь и переход пути вблизи стоящего состава на расстоянии менее 5 метров с головы или хвоста состава. Сход с подножки вагона или поднятие на подножку вагона до полной остановки состава.

Наступание на рельс, крестовину, контррельс, расположение частей рук и ног между рамным рельсом и остряком, крестовиной и подвижным сердечником крестовины. Работа людей на ж. Проезд составителя поездов на подножке вагона в негабаритном месте.

Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных — презентация

Регламент переговоров между машинистом и составителем поездов Эти требования должны соблюдаться при подъеме и спуске с локомотива; проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, специальным подвижным составом разрешается, если расстояние между их автосцепками не менее 10 метров.
обеспечивает ли радиостанция рлсм 10 возможность сопряжения с персональным компьютером для контроля В Петербурге задержали зацепера, ехавшего из Москвы между вагонами "Сапсана".
Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях. Тема 5 Если расстояние между их автосцепками не менее 10 м.

Проходить между расцепленными вагонами сспс

проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, специальным подвижным составом, если расстояние между их автосцепками не менее 10 метров, при этом осуществлять проход следует посередине разрыва. При остановке локомотива, сплотки локомотивов, ССПС на станции машинист обязан доложить о невозможности съезда с запесоченных рельсов дежурному по станции и действовать по его указанию. Проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, самоходным специальным подвижным составом (ССПС) разрешается, если расстояние между автосцепками не менее 10 м, при этом идти следует посередине разрыва.

Проходить между расцепленными вагонами локомотивами сспс

Не рекомендуется переходить путь в районе стрелочных переводов, оборудованных электрической централизацией. Проход к месту производства работ и обратно должен осуществляться, как правило, в стороне от железнодорожного пути, по обочине земляного полотна на расстоянии не ближе 2,5 м от крайнего рельса, или по середине широкого междупутья. Если такой возможности нет расстояние менее 2,5 метров, в негабаритных местах, при разливе рек, отсутствии обочин, во время снежных заносов и др , то идти нужно навстречу движению, обращать внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав и показания сигналов светофоров и соблюдать следующие меры предосторожности: - идти по одному друг за другом или рядами по два человека не допуская отставания; - руководитель работ должен находиться сзади группы работников, ограждая ее сигналами остановки, впереди группы должен идти сигналист ограждающий группу сигналами остановки; - в условиях плохой видимости в крутых кривых, глубоких выемках, в лесной или застроенной местности, а также в темное время, в туман, метель и других случаях руководитель работ обязан, выделить двух сигналистов, один из которых должен следовать впереди, а другой сзади группы на расстоянии прямой видимости, но так, чтобы приближающийся поезд был виден им на расстоянии не менее 500 метров от идущей группы. О приближении поезда сигналист должен своевременно оповещать группу работников звуком рожка, а руководителя работ по носимой радиостанции.

В случаях, если группа своевременно не сошла с железнодорожного пути, сигналист обязан сойти с пути не ближе чем за 500 м от приближающегося поезда и продолжать подавать бригаде сигналы остановки до тех пор, пока группа не сойдет с железнодорожного пути. В случаях, когда сигналист не виден руководителю работ, должны выставляться промежуточные сигналисты.

При нахождении на железнодорожных путях запрещается: - переходить или перебегать железнодорожные пути перед движущимся подвижным составом локомотивом, ССПС и другими подвижными единицами или сразу же вслед за прошедшим составом, не убедившись, что по соседнему железнодорожному пути не движется встречный поезд; - пролезать под стоящим, не ограждённым установленным порядком, подвижным составом вагонами, цистернами и др. Билет 23 1. Причины саморасцепа. Допускаемся высота автосцепки над уровнем головки рельса. Правила замера высоты автосцепки. Типы колесных пар, применяемых в пассажирских тележках - Колесные пары для роликовых подшипников унифицированы, т. Лист оценки «Клиентоориентированный сотрудник».

При работе в одно лицо монтер пути должен: следить за оповещением о приеме, отправлении, проследовании поездов и возможных маневровых передвижениях; располагаться лицом в сторону ожидаемого поезда правильного направления движения, не ослабляя внимания к движению поездов противоположного направления. Очистка от снега стрелочных переводов сжатым воздухом должна производиться двумя монтерами пути не ниже 3 разряда, один из которых непосредственно производит очистку стрелочного перевода от снега, а другой наблюдающий, он же сигналист должен находиться у места присоединения воздушного шланга к запорному вентилю воздухопроводной сети. Он должен следить за объявлениями по громкоговорящей связи о подходе поездов, роспуске вагонов, о передвижениях локомотивов или маневровых составов через зону работ и быть готовым в любой момент прекратить подачу сжатого воздуха и дать команду монтеру пути, работающему со шлангом, о прекращении работы и уходе со стрелочного перевода. При обдувке стрелочного перевода монтеры пути для защиты глаз и кожных покровов рук должны пользоваться защитными очками и рукавицами. Воздушный шланг к месту проведения работ и местам его хранения следует переносить собранным в кольца. Запрещается открывать запорный вентиль для подачи воздуха, если шланг полностью не расправлен и наконечник не находится в руках работающего. Запрещается при включенном электрообогреве производить какие-либо работы на стрелочном переводе, кроме ручной очистки с помощью неметаллического инструмента и шланговой очистки. Очистка пути от снега и его уборка вручную на перегонах и станциях должна производиться с соблюдением следующих требований. При очистке пути траншеями или разделке снеговых откосов после работы снегоочистителя в откосах в шахматном порядке должны быть сделаны ниши на расстоянии от 20 до 25 м одна от другой для укрытия работников при пропуске поездов. Размеры ниши должны определяться в каждом отдельном случае с учетом количества укрывающихся в ней работников и расположения их не ближе 2 м от крайнего рельса, но при этом глубина ее должна быть не менее 0,75 м, а ширина — не менее 2 м. При очистке пути от снега в выемках организовать работы так, чтобы не допускать снежного обвала. При очистке станционных путей и стрелок необходимо складывать снег в валы, в которых должны быть сделаны разрывы шириной по 1 м не реже, чем через 9 м , или в кучи с такими же разрывами для удобства работы и прохода работников. Погрузка снега на платформы снегового поезда и его выгрузка должны производиться после полной остановки поезда. Погрузка и выгрузка снега на ходу поезда запрещается. При передвижениях снегового поезда в зоне погрузки или выгрузки снега монтеры пути, находящиеся на платформах, должны присесть и держаться за борта платформ. При вывозе снега поездами монтеры пути должны размещаться в пассажирском или грузовом крытом вагоне, оборудованном для перевозки работников. Требования охраны труда при производстве погрузочно-разгрузочных работ и перевозке материалов верхнего строения пути. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ монтеры пути должны надеть защитные каски желтого или оранжевого цвета, а руководитель работ — защитную каску красного цвета. Все операции по перемещению грузов должны выполняться только по команде руководителя работ или монтера пути, выполняющего обязанности стропальщика, а при работе двух и более стропальщиков — по команде одного из них, назначенного старшим. Погрузка и выгрузка рельсов, стрелочных переводов, крестовин, железобетонных шпал и других тяжеловесных грузов должны производиться механизированным способом. Погрузка и выгрузка рельсов вручную запрещается. В исключительных аварийных случаях допускается выгрузка одиночных рельсов с платформ на сторону вручную с применением не менее двух слег из деревянных шпал без износа или рельсовых рубок из расчета не менее двух на четырехосную платформу. Строповку груза следует производить инвентарными стропами или специальными грузозахватными устройствами. Способы строповки должны исключать возможность падения или скольжения застропованного груза. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ выбор типа стропа кольцевого, одноветвевого с двумя петлями, двумя крюками или с крюком и петлей на концах, четырехветвевого с крюками или петлями на концах должен производиться в зависимости от массы, конфигурации и мест строповки груза. Стропы должны выбираться такой длины, чтобы при строповке груза угол между ветвями стропа и вертикалью не превысил 45 градусов. Каждый строп и траверса должны иметь металлическую бирку с указанием его номера, грузоподъемности и даты испытания. Строповка рельсов при выгрузке и погрузке должна производиться с помощью траверсы с рельсовыми захватами, оборудованными фиксаторами замками против саморасцепа. Захват рельсов должен производиться не менее, чем в двух местах. Перед каждой операцией по подъему, перемещению и опусканию рельса другого груза стропальщик должен подать соответствующий сигнал машинисту грузоподъемного крана дрезины , а при обслуживании одного грузоподъемного крана несколькими стропальщиками сигнал должен подавать старший из них. Не разрешается опускать груз на платформу дрезины, прицепную платформу или другое транспортное средство, а также поднимать его при нахождении на платформе транспортном средстве работников. Выгрузка и погрузка металлических деталей скреплений, поставляемых без тары, должны производиться с применением магнитной плиты. Запрещается находиться ближе 2 м от вертикали возможного падения груза. Перед подачей машинисту крана водителю дрезины сигнала подъема рельса, элемента стрелочного перевода или другого груза стропальщик должен убедиться: в надежности строповки груза и отсутствии препятствий, за которые он может зацепиться при перемещении; в отсутствии на грузе посторонних предметов инструмента ; в полном освобождении груза от транспортных креплений к платформе; в отсутствии работников в зоне производства погрузочно-разгрузочных работ. При погрузке, выгрузке и перемещении грузоподъемным краном или краном дрезины рельсов, элементов стрелочных переводов, пакетов шпал и других длинномерных или крупногабаритных грузов для предотвращения самопроизвольного их разворота и раскачивания необходимо применять оттяжки из капронового, пенькового или хлопчатобумажного каната. Длина канатов должна позволять работникам находиться на расстоянии не ближе 2 м от вертикали возможного падения груза. Груз или грузозахватные приспособления при горизонтальном их перемещении краном должны быть приподняты на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов; в случае появления в зоне работы крана посторонних работников или при обнаружении каких-либо неисправностей и нарушений немедленно подать сигнал машинисту крана водителю дрезины о прекращении подъема перемещения груза. Перемещение груза над людьми запрещается. Рельсы на дрезину следует укладывать между кабиной и бортом с каждой стороны в один ряд. Рельсы длиной 25 м следует грузить с использованием траверсы, размещая их на дрезине и прицепленной к ней платформе. Рельсы должны быть надежно закреплены, борта дрезины и прицепной платформы закрыты. Пакеты шпал следует располагать на платформе дрезины таким образом, чтобы при движении дрезины машинисту обеспечивались условия видимости пути. Пакеты шпал должны быть надежно увязаны и закреплены на дрезине. Выгрузка деревянных шпал, переводных и мостовых брусьев, пропитанных масляными антисептиками из полувагонов, а также железобетонных шпал должна производиться грузоподъемными кранами. С целью предотвращения падения штабельных щитов при выгрузке шпал из полувагонов удалять щиты следует тросовыми захватами-удавками в тот момент, когда нижний их конец еще остается закрепленным горизонтальными рядами шпал на высоте не менее 1 м. Штабельные щиты должны удаляться при помощи крана с использованием тросовых захватов-удавок. При наличии в вагоне неправильно погруженных шпал навалом или развале пакетов шпал выгрузку их следует производить по одиночке краном с использованием тросовых захватов-удавок. Выгрузка шпал и брусьев вручную из полувагонов запрещена. При погрузке и выгрузке шпал и брусьев, пропитанных масляными антисептиками, монтеры пути должны пользоваться спецодеждой и спецобувью, указанной для этого вида работ в пункте 1. Перед началом работы для защиты кожных покровов монтеры пути должны смазать лицо, руки, шею и другие открытые части тела выдаваемыми им для этих целей защитными пастами. В процессе погрузки, выгрузки, переноски шпал и брусьев, пропитанных масляными антисептиками, нельзя касаться лица рукавицами или рукавами спецодежды. Перед едой необходимо тщательно вымыть руки, лицо, открытые части тела теплой водой с мылом и прополоскать рот. Перевозку путевого инструмента и материалов на путевых вагончиках, двухколесных однорельсовых или одноосных тележках должны производить специально назначенные монтеры пути в количестве, достаточном но не менее двух человек , чтобы заблаговременно до подхода поезда снять груз и убрать с пути тележки путевые вагончики. В пути следования они должны сопровождаться сигналистами. При перевозке материалов на путевом вагончике нельзя находиться впереди вагончика, отставать от него, пускать вагончик под уклон, садиться на него, катить вагончик со скоростью большей, чем скорость нормально идущего человека, поправлять на ходу груз. Шпалы на вагончик следует укладывать вдоль пути. Перевозка одиночных рельсов должна производиться двумя съемными портальными кранами, при этом рельс должен располагаться по оси портальных кранов. При передвижении портальных кранов по пути монтеры должны находиться с наружной стороны колеи. Установка и снятие портального крана должна производиться двумя монтерами пути. Для пропуска поезда монтеры пути должны снять с пути однорельсовые тележки, путевые вагончики, материалы, инструмент и отойти на обочину пути на расстояние, указанное в пункте 3. При выгрузке балласта монтерам пути запрещается находиться внутри кузова хоппера-дозатора полувагона. При выгрузке балласта из полувагона открывать люки следует при помощи ломов или кувалд. При этом монтер пути должен: перед открыванием люка осмотреть шарнирные соединения, запорные устройства и убедиться, что они исправны; снять проволочные закрутки при их наличии и отбросить предохранительные секторы люковых запоров; при открывании запорных устройств люка находиться сбоку на расстоянии не менее 1 м от люка; открыв запорное устройство с одной стороны люка, а затем с другой стороны люка, отступить от высыпающегося из люка груза в сторону следующего закрытого люка. Закрывать люки полувагона должна бригада из трех человек. При этом двое работников с помощью ломов должны поднять крышку люка, а третий с помощью лома через среднюю проушину должен прижать люк до упора. Затем один из работников, принимавших крышку люка, подбивает кувалдой закидку запорного устройства на место и сектором фиксирует ее от самопроизвольного открывания. Требования охраны труда при производстве работ с пестицидами по уничтожению растительности на железнодорожных путях. Монтеры пути, привлекаемые к работам по уничтожению растительности на железнодорожных путях с использованием пестицидов, должны быть ознакомлены с основными свойствами пестицидов, особенностями их воздействия на организм человека, обучены способам безопасной работы, правилам производственной и личной гигиены и оказания первой помощи в случаях отравлений. Монтеры пути, имеющие медицинские противопоказания, к работе с пестицидами не допускаются. Продолжительность работ по погрузке, разгрузке, транспортировке пестицидов, а также работ, связанных с химическим уничтожением растительности, не должна превышать шести часов в день. При появлении запаха пестицида под маской исправного респиратора или противогаза монтер пути должен прекратить работу, отойти в наветренную сторону от места работы и заменить неисправное фильтрующее устройство или в целом респиратор противогаз. Отработанное фильтрующее устройство фильтр, коробку, патрон монтер пути должен сдать для их утилизации. Защитную спецодежду и спецобувь, предназначенную для работы с пестицидами, следует носить только во время работы с ними. Монтеры пути, не имеющие спецодежды или не полностью обеспеченные ею, к работе с пестицидами не допускаются. Спецодежда, в которой проводится работа с пестицидами, должна ежедневно проветриваться и не реже двух раз в месяц дегазироваться. Запрещается стирать спецодежду, мыть резиновые сапоги, перчатки на расстоянии менее 300 м от колодцев, рек, озер, ручьев и ключей. Монтеры пути, привлекаемые к работе с пестицидами, должны соблюдать следующие требования: при производстве погрузочно-разгрузочных работ, вскрытии тары, приготовлении раствора и при опрыскивании растительности необходимо пользоваться спецодеждой, перчатками, защитными очками и респиратором или противогазом для защиты открытых участков тела, органов дыхания и глаз; во время опрыскивания, приготовления раствора или погрузочных работ нельзя курить, принимать пищу, а также хранить продукты питания в местах, где на них могут попасть пестициды; перед едой следует тщательно вымыть руки и лицо с мылом, прополоскать питьевой водой рот, а по окончании работ принять души и смазать руки регенерирующим кремом. Требования охраны труда при производстве работ на производственной базе. К работам на звеносборочных и звеноразборочных линиях, не связанных с управлением механизмами линий, допускаются монтеры пути, прошедшие целевой инструктаж по безопасности в этих условиях. Подача на сборку и разборку рельсов, скреплений, шпал деревянных и железобетонных и других длинномерных и тяжеловесных грузов должна производиться только механизированным способом с использованием козловых кранов. При перемещении рельсов, скреплений, пакета шпал или рельсошпальной решетки работники должны находиться вне зоны перемещения материалов. Запрещается находиться ближе 2 м от вертикали возможного падения груза при подаче металлических деталей рельсовых скреплений магнитным подъемником. При перетяжке пакетов рельсов на платформах, оборудованных съемным оборудованием типа СО или У СО, работники должны находиться на расстоянии не менее 10 м от троса. Раскладку пакета шпал на стендовом пути следует производить последовательно ряд за рядом, начиная с нижнего. При этом после установки пакета шпал на стендовый путь монтеры пути — стропальщики должны убедиться в устойчивости пакета, освободить от строповки нижний ряд, застропить остальную, подлежащую дальнейшей раскладке часть пакета, и дать команду крановщику на подъем и перемещение пакета. Раскладку остальных рядов пакета шпал производить в такой же последовательности. Раскладку шпал по меткам эпюре и их торцовку следует производить с использованием ломов. При антисептировании отверстий, просверленных в деревянных шпалах, следует работать в защитных очках. Детали рельсовых скреплений, предназначенные для сборки звеньев рельсошпальной решетки, должны находиться в емкостях таре , размещаемых в разрывах стендового пути. Перед сборкой рельсовых скреплений следует размещать на шпалах рельсовые подкладки и другие детали скреплений таким образом, чтобы исключалось их падение и травмирование ног работников. При укладке рельса на шпалы с собранными рельсовыми скреплениями направлять его и удерживать от раскачивания разрешается только направляющими штангами, располагаясь с торцов рельса. Сдвижку отжатие рельса для обеспечения необходимого его положения относительно рельсовых подкладок необходимо производить ломами. Закрепление гаек закладных и клеммных болтов рельсовых скреплений следует производить электрическими гайковертами. При этом установку гайковертов на рельсы собираемой рельсошпальной решетки должны производить не менее двух работников. Сборку звеньев рельсошпальной решетки как при деревянных, так и железобетонных шпалах разрешается производить не более, чем в два яруса. Подъем и установку электрических гайковертов на рельсы рельсошпальной решетки второго яруса следует производить грузоподъемным краном или бригадой работников, состоящей не менее чем из трех человек. При сборке звеньев рельсошпальной решетки с деревянными шпалами забивку костылей костыльным молотком монтеры пути должны производить в защитных очках. Запрещается: находиться и устанавливать скрепления и выполнять другие работы на звене, передвигаемом на тележках; разборка старых звеньев непосредственно на платформах путеразборочного поезда; проход и нахождение в зоне подъема и опускания груза, а также работа под поднятым звеном; находиться ближе 10 м от троса в момент затягивания пакета или звена на рабочую позицию на звеносборочных и звеноразборочных линиях; проводить сбоку ближе 5 м к поднятому звену; подходить ближе 3 м к торцу поднятого звена. Раскладка звеньев старой рельсошпальной решетки для расшивки их вручную должна производиться не более чем в два яруса. Выдергивание костылей и снятие пружинных противоугонов при разборке старой рельсошпальной решетки производить с учетом требований пунктов 3. Складирование рельсов, шпал, рельсовых звеньев следует производить на тщательно спланированных площадках. Штабели рельсов, шпал и других материалов необходимо располагать таким образом, чтобы они находились в пределах действия козловых кранов крана для обеспечения вертикального опускания подъема их без подтаскивания, а расстояние от выступающих элементов козлового крана до штабеля составляло не менее 0,7 м. Рельсы необходимо укладывать в штабели пирамидальной формы высотой не более 2 м. Каждый верхний ряд штабеля по количеству рельсов должен быть меньше нижнего на два рельса на один от каждого края. Рельсы должны быть уложены на подошву, торцы выровнены. Под нижний ряд рельсов должны быть уложены поперечные деревянные прокладки брусья сечением 250 х 150 мм, а между рядами рельсов — поперечные деревянные прокладки толщиной не менее 100 мм не менее 6 штук при длине рельсов 25 м и 3 штук при длине рельсов 12,5 м. Высота штабеля новых и старогодных деревянных шпал не должна быть более 16 рядов, железобетонных — 8 рядов. Шпалы в штабелях следует располагать перпендикулярно рельсам подкранового пути. Между штабелями деревянных шпал должны устраиваться противопожарные разрывы.

Металлические детали не должны иметь трещин, раковин, надрывов и заусенцев. Карабин должен иметь предохранительное устройство, исключающее случайное раскрытие карабина. Замок и предохранительное устройство карабина должны закрываться автоматически. После подъема машинист должен закрепить страховочную систему за неподвижные части крышевого оборудования эксплуатируемых локомотивов, предусмотренные конструкторской документацией и обеспечивающие надежную фиксацию страховочной системы. После устранения неисправности крышевого оборудования снятие заземляющих штанг с контактной сети осуществляется работником дистанции электроснабжения в присутствии машиниста локомотива помощника машиниста локомотива. Все выходы машиниста на крышу локомотива после выполнения всех организационно-технических мероприятий по обеспечению электробезопасности следует оформить в журнале формы ТУ-152 с указанием причин выхода на крышу и результатов проведенных работ. Запись должна быть заверена подписью машиниста и представителя дистанции электроснабжения. В случае отказа блокирующих устройств в пути следования на одной из секций электровоза, последнюю необходимо перевести в положение "отключено". На одно- или двухсекционных электровозах, имеющих единую систему блокирующих устройств, допускается при технической возможности следовать с выключенными или блокированными защитными устройствами до ближайшей железнодорожной станции, имеющей локомотивное депо, ПТОЛ или пункт оборота локомотивов. При этом локомотивная бригада должна находиться только в кабине управления. Случаи отказа блокирующих устройств следует фиксировать в журнале ТУ-152. Установку теплового реле и другой защитной высоковольтной аппаратуры электровоза в рабочее положение необходимо производить в диэлектрических перчатках при помощи специальной изолирующей штанги и при опущенных токоприемниках. При обрыве заземляющих шунтов, кожухов электропечей, заземляющих проводников пульта управления, а также корпусов вспомогательных машин восстанавливать заземление оборудования следует только при опущенных токоприемниках и отключенном главном выключателе быстродействующем выключателе. Включать вручную главный выключатель на электровозах переменного тока запрещается. Требования охраны труда при эксплуатации тепловоза Дополнительно к требованиям, изложенным в подразделе 3. При работающей дизель-генераторной установке запрещается: отключать на тепловозах блокирующие устройства; заходить в высоковольтную камеру; производить осмотр и техническое обслуживание оборудования тепловозов у вращающихся частей узлов при снятых открытых ограждающих защитных кожухах, половицах дизельного помещения. Запрещается запуск дизель-генераторной установки на многосекционных тепловозах при одновременно включенных тумблерах "Топливный насос" на пультах двух или всех у трех- и четырехсекционных тепловозов секций. Во время движения тепловоза входить в дизельное помещение тепловоза после набранной 10-й позиции контроллера запрещается. При необходимости осмотра и технического обслуживания дизель-генераторной установки, электро- и вспомогательного оборудования тепловоза в пути следования локомотив следует остановить, затормозить ручным тормозом, остановить дизель-генераторную установку, обесточить все электрические цепи и выключить рубильник аккумуляторной батареи. Люки картера дизеля следует открывать не ранее 10 - 15 минут после его остановки. Запрещается открывать монтажные люки шахты холодильника и заходить в шахту при работающем вентиляторе. При осмотре дизель-генераторной установки в пути следования следует соблюдать требования, изложенные в пунктах 3. Во время пуска дизель-генераторной установки помощник машиниста тепловоза должен находиться в кабине локомотива. Производить устранение неисправностей топливной, масляной систем, гидросистемы при работающей дизель-генераторной установке запрещается. В процессе работы локомотивная бригада не должна допускать попадания смазочных материалов, топлива и воды на пол половицы дизельного помещения тепловоза. При отстое тепловозов более 4-х часов перед запуском дизель-генераторной установки локомотивная бригада совместно с ремонтным персоналом депо обязаны проверить плотность закрытия всех смотровых люков дизеля, люков выпускных коллекторов, открыть индикаторные краны и провернуть коленчатый вал дизель-генераторной установки. Если дизель-генераторная установка не начала работать с первой попытки, необходимо произвести повторный запуск через 1 - 2 минуты. Если после повторного запуска дизель-генераторная установка не начала работать, машинист локомотива должен поставить в известность дежурного по депо. Локомотивной бригаде запрещается принимать меры к устранению неисправности собственными силами. Сразу после пуска дизель-генераторной установки следует проверить по манометрам давление в системах и внимательно прислушаться к ее работе. В случае появления посторонних шумов или стуков, а также при возникновении в картере давления вместо разряжения дизель-генераторную установку следует немедленно остановить, обратив внимание на правильность показаний контрольно-измерительных приборов, расположенных на пульте управления и в дизельном помещении. До выяснения и устранения причины неисправности эксплуатация дизель-генераторной установки запрещается. Требования охраны труда при эксплуатации локомотива, работающего на сжиженном природном газе Дополнительно к требованиям, изложенным в подразделе 3. Перед пуском двигателя силового блока локомотива, работающего на сжиженном природном газе, локомотивная бригада должна произвести осмотр узлов и вспомогательного оборудования и убедиться в том, что машины, аппараты и приборы готовы к пуску в работу, все инструменты и приспособления убраны, на локомотиве и в смотровой канаве если локомотив стоит на смотровой канаве на пути железнодорожной станции, депо, пункта оборота, открытой площадки ПТОЛ отсутствуют люди, после чего машинист должен подать звуковой сигнал локомотива. Во время пуска двигателя помощник машиниста должен находиться в кабине локомотива. Требования охраны труда при эксплуатации паровоза Дополнительно к требованиям, изложенным в подразделе 3. Машинисты паровозов, обращающихся на электрифицированных железнодорожных путях, в процессе работы обязаны следить за исправным состоянием и надежным креплением искроуловительной сетки и крыши будки машиниста. Во время движения паровоза запрещается находиться на тендере при приближении к мостам, воздушным линиям электропередачи и при следовании по электрифицированному участку железной дороги. Запрещается производить продувку котла паровоза на станциях и перегонах в местах нахождения людей и во время следования паровоза по стрелочным переводам, а также допускать резкое открывание паровых вентилей. Запрещается обогреваться у открытого шуровочного отверстия топки паровоза или шахты вентилятора на паровозах с конденсацией пара. При выходе из строя в пути следования приборов паровоза, находящихся под давлением пара, разрушении водомерного стекла, изломе кранов и разрыве трубок следует немедленно отключить неисправный прибор от источника питания. При выплавлении контрольной пробки котла паровоза следует немедленно включить в работу оба инжектора, закрыть регулятор и сифон, забросать мокрым углем топку, потушить огонь перекрыть вентили форсунок при мазутном нефтяном и углемазутном отоплениях котла и снизить давление пара в котле до нуля. Осмотр, обмывка, смазывание движущихся частей, механизмов паровоза, откручивание и закручивание пробок масленок или устранение каких-либо повреждений, а также осмотр и смазывание сцепления между паровозом и тендером следует производить только на стоянках. Выполнение этих операций во время движения паровоза запрещается. При эксплуатации паровозов на мазутном нефтяном топливе необходимо выполнять следующие требования: следить за исправностью запорных устройств нефтяного бака и форсунок. Люк топливного бака должен постоянно находиться в закрытом состоянии, за исключением времени наполнения бака нефтетопливом, подготовки к очистке и чистки бака. В случае воспламенения нефтетоплива под тендером необходимо немедленно сбить пламя песком, а паровоз по возможности передвинуть на другое место. Запрещается: производить замер нефтетоплива под контактным проводом; превышать установленную лабораторией депо предельную температуру подогрева нефтетоплива. Температура должна контролироваться по показаниям дистанционного аэротермометра. При эксплуатации паровозов на угольном и углемазутном топливе запрещается: производить работы по осмотру, ремонту, чистке зольника топки и дымовой коробки паровоза, стоящего на станционных путях, во время проследования поезда или производства маневровой работы на смежных железнодорожных путях; производить чистку зольника топки паровоза, если на железнодорожных путях на расстоянии менее 50 метров находятся вагоны с легковоспламеняющимися жидкостями, горючими жидкостями, другими горючими и опасными грузами; производить чистку зольника топки с выбрасыванием шлака при движении паровоза; открывать двери шуровочного отверстия при продувке труб из дымовой коробки; ставить на ремонтную позицию в депо паровозы с действующими топками, растапливать их, а также чистить топки и зольники в неустановленных местах. Требования охраны труда при постановке локомотива на экипировочную позицию 3. Ввод локомотива на позицию экипировочного устройства, расположенного на открытых железнодорожных путях депо, ПТОЛ или на приемоотправочных путях железнодорожной станции, локомотивная бригада должна производить по зеленому огню светофора, разрешающему въезд на экипировочную позицию. Постановку локомотива на позицию экипировочного устройства под контактной сетью, находящейся под напряжением, следует производить с таким расчетом, чтобы подвижной состав не выходил за пределы зоны отключения напряжения в контактной сети. После ввода на экипировочную позицию локомотив следует затормозить ручным тормозом, под колесные пары подложить тормозные башмаки, а под колесные пары локомотива, работающего на сжиженном природном газе, - неискрообразующие тормозные башмаки. Экипировка локомотивов должна производиться дежурной сменой экипировщиков или работниками сервисных компаний. Заправка тепловоза дизельным топливом и маслом для дизеля производится через раздаточные топливные и масляные колонки с помощью заправочных пистолетов. Наконечник заправочного пистолета должен быть из материала или покрыт материалом , не вызывающим возникновения искры при ударе по наконечнику. Наполнение топливных баков тепловоза должно быть не менее чем на 50 мм ниже верхнего их уровня, чтобы не допустить утечки в результате расширения топлива при высокой температуре наружного воздуха и при включении топливоподогревательных устройств. Заправочный пистолет должен отводиться от горловины топливного бака только после полного прекращения вытекания топлива. После набора топлива горловины топливных баков должны быть плотно закрыты пробками. В процессе экипировки тепловоза запрещается: сливать отработанное дизельное масло, некачественное дизельное топливо, а также охлаждающую воду на железнодорожный путь и в смотровые канавы; производить заправку топливных баков при работающей дизель-генераторной установке; производить экипировку тепловоза топливом и смазочными материалами во время грозы; курить и применять открытый огонь для осмотра топливного бака. При экипировке паровозов заполнение бака тендера нефтетопливом должно быть на 0,5 - 0,6 метра ниже основания горловины бака, во избежание пролива нефтетоплива на тендер и землю. Проливка угля производится только в лотке. Направлять струю воды вверх при использовании шланга рукава запрещается. Для предупреждения поражения электрическим током контактной сети, расположенной над экипировочными позициями, выходить на крышу локомотива разрешается только после снятия напряжения с секционного участка контактной сети и ее заземления секционными разъединителями, сблокированными с замком калитки или переходным мостиком в барьере стационарной площадки, а при поворотных площадках - с приводом поворотного механизма. При этом, работник должен убедиться в наличии горящих световых сигналов, разрешающих выход на крышу локомотива. Выход на крышу локомотива, находящегося под контактным проводом, при наличии напряжения в контактной сети запрещается. Заправка песком бункера локомотива производится с площадок, огражденных перилами. На крытых эстакадах должна быть включена приточно-вытяжная вентиляция. Перед выводом локомотива с экипировочной позиции локомотивная бригада должна убедиться в том, что из-под колесных пар убраны тормозные башмаки и отсутствуют предметы, препятствующие движению локомотива. Постановка локомотива, работающего на сжиженном природном газе, на заправочный комплекс СПГ должна осуществляться в присутствии ответственного работника заправочного комплекса. При этом остановку локомотива следует выполнять в пределах площадки заправки, напротив знака "Остановка локомотива". После ввода локомотива, работающего на сжиженном природном газе, на экипировочную позицию машинист должен убедиться в том, что локомотив не выходит за пределы заправочной позиции. В процессе заправки локомотива, работающего на сжиженном природном газе, локомотивная бригада должна находиться на расстоянии не ближе 40 метров от места проведения работ. При проведении заправки локомотива, работающего на сжиженном природном газе, СПГ с помощью криогенной передвижной автотранспортной цистерны для перевозки сжиженного природного газа дополнительно запрещается: производить заправку криогенной установки локомотива при работающем двигателе, при отсутствии или наличии неисправности запорной арматуры, контрольно-измерительных приборов, герметичности в газопроводах, соединениях, газовой аппаратуре, предохранительных клапанах, а также при открытой подаче газа; заполнять бортовые криогенные емкости продуктом, хранение которого в данных емкостях не предусмотрено их паспортными данными. После окончания каждой заправки локомотивная бригада должна проверить параметры давления и температуры газа в криогенной емкости локомотива. Запрещается заправлять криогенные емкости, не прошедшие очередное освидетельствование, а также при отсутствии на емкостях надлежащей окраски, паспортных данных, нанесенных изготовителем. При разгерметизации криогенного шланга напорной магистрали должны быть перекрыты запорные устройства на трубопроводе выдачи заправочного пункта и на криогенной емкости локомотива, чтобы воспрепятствовать утечке СПГ. Перед выводом локомотива, работающего на сжиженном природном газе, с заправочного комплекса локомотивная бригада должна убедиться, что магистрали заправочного комплекса отсоединены, герметичность газовой аппаратуры и трубопроводов не нарушена, на дисплейном модуле отсутствуют тревожные сообщения, из-под колесных пар убраны неискрообразующие тормозные башмаки и отсутствуют предметы, препятствующие движению локомотива. Требования охраны труда в аварийных ситуациях 4. Общие требования охраны труда при возникновении аварийных ситуаций 4. При эксплуатации локомотивов могут возникнуть следующие аварийные ситуации: загорание, приводящее к пожару или взрыву; столкновение локомотива с препятствием, внезапно возникшим на железнодорожном пути; сход локомотива вагонов поезда с рельс; обрыв контактного провода; деформация и или повреждение земляного полотна железнодорожного пути в результате неблагоприятных погодных условий; утечка СПГ на локомотиве, работающем на сжиженном природном газе ; повреждение оборудования при коротких замыканиях в электрических цепях; загромождение пути обвалом, отдельными обломками скального грунта или снежной лавиной. При ликвидации аварийной ситуации работники должны действовать в соответствии с утвержденным в структурном подразделении планом ликвидации аварий. При возникновении в пути следования аварийной ситуации, угрожающей безопасности движения поездов или безопасности людей, работающих на железнодорожных путях и подвижном составе, машинист должен принять меры к экстренной остановке поезда, сообщить о случившемся по радиосвязи дежурному по ближайшей железнодорожной станции, диспетчеру поездному и определить с ними порядок дальнейших действий. В случае неминуемого столкновения локомотива с внезапно возникшим на железнодорожном пути препятствием выезд трактора, большегрузного автомобиля на путь, переезд и т. На локомотивах капотного типа работникам локомотивных бригад следует принять положение "лежа". При обнаружении деформации земляного полотна железнодорожного пути, а также в случае если железнодорожные пути оказались под водой выше головки рельса, машинист должен остановить поезд, на электровозе опустить токоприемники, об увиденном сообщить диспетчеру поездному, дежурным по станциям, ограничивающим перегон, и далее действовать по их указанию. При обнаружении провисающих, оборванных, лежащих на деревьях, земле, балластной призме или шпалах проводов необходимо: при следовании на локомотиве - сообщить о случившемся диспетчеру поездному, дежурным по станциям, ограничивающим перегон, энергодиспетчеру и далее действовать по их указанию; при обнаружении нарушений на территории депо, железнодорожной станции - принять меры к ограждению опасного места для прохода людей на расстояние не ближе 8 метров, либо оградить место происшествия сигналами остановки, как место препятствия, если оборванные провода контактной сети, линии электропередачи или их элементы выходят из габарита приближения строений к железнодорожному пути и сообщить о случившемся дежурному по депо, энергодиспетчеру и далее действовать по их указанию. В случае противоправных действий посторонних лиц не следует с ними спорить, прибегать к резким выражениям или совершать какие-либо действия, провоцирующие осложнение обстановки. О факте правонарушения посторонними лицами следует сообщить по поездной радиосвязи дежурному по ближайшей железнодорожной станции для вызова правоохранительных органов. В случае обнаружения подозрительного предмета, забытой или бесхозной вещи необходимо изолировать доступ к данному предмету и сообщить о случившемся для вызова правоохранительных органов: на территории депо - дежурному по депо; на территории железнодорожной станции - дежурному по станции. Запрещается трогать, передвигать, вскрывать обнаруженный предмет, использовать мобильную связь в непосредственной близости от подозрительного предмета в качестве камуфляжа для взрывных устройств используются обычные бытовые предметы: сумки, пакеты, свертки, коробки, игрушки и т. В случае срабатывания взрывного устройства следует сообщить диспетчеру поездному, дежурным по станциям, ограничивающим перегон, дежурному по депо и принять меры к остановке и закреплению локомотива, по возможности спасению пострадавших и оказанию им первой помощи. В случае получения травмы или ухудшения состояния здоровья одного из работников локомотивной бригады другой работник обязан: при стоянке локомотива на железнодорожной станции, в депо, ПТОЛ оказать первую помощь пострадавшему и сообщить о случившемся дежурному по станции, дежурному по депо для вызова бригады медицинской помощи; при следовании с поездом - остановить поезд локомотив , приступить к оказанию первой помощи пострадавшему и сообщить о случившемся диспетчеру поездному, дежурному по ближайшей железнодорожной станции для вызова бригады медицинской помощи и передачи информации о случившемся дежурному по депо и машинистам вслед идущего и встречного поездов. По прибытию в основное депо или в пункт оборота доложить дежурному по депо. Требования безопасности в случае пожара загорания на локомотиве 4. При обнаружении очага пожара работники должны действовать в соответствии с требованиями Инструкции о мерах пожарной безопасности, действующей в структурном подразделении. При обнаружении пожара в локомотиве или в составе поезда при следовании по перегону машинист должен: оценить сложившуюся ситуацию; принять меры к остановке поезда на участке, по возможности горизонтальном и благоприятном для подъезда пожарных автомобилей у шоссейных дорог, переездов , предварительно опустив токоприемники. Запрещается останавливать поезд с очагами загорания, независимо от рода груза: на искусственных сооружениях железнодорожных мостах, в тоннелях, под мостами, вблизи трансформаторных подстанций, тяговых подстанций, сгораемых строений или других местах , создающих угрозу быстрого распространения огня или препятствующих организации тушения пожара и эвакуации пассажиров. Остановка поезда на электрифицированных линиях железных дорог должна производиться с таким расчетом, чтобы горящие вагоны или локомотив не располагались под жесткими или гибкими поперечинами, секционными изоляторами, воздушными стрелками. После остановки поезда локомотивная бригада обязана: принять меры по его закреплению на месте и уточнить вагон, в котором обнаружен пожар; вскрыть пакет с перевозочными документами, установить наименование груза в горящем и рядом стоящих вагонах, а при наличии опасного груза - его количество, номер аварийной карточки, размеры опасной зоны. Одновременно с принятием мер по остановке поезда, машинист должен подать звуковой сигнал пожарной тревоги и, используя поездную радиосвязь или любой другой возможный в создавшейся ситуации вид связи, сообщить о пожаре диспетчеру поездному, дежурным по станциям, ограничивающим перегон, для вызова пожарных подразделений и энергодиспетчеру при возникновении пожара на электрифицированном участке пути для снятия напряжения с контактной сети. В случаях, когда поезд находится на неблагоприятном участке железнодорожного пути или когда пожар потушить имеющимися средствами не представляется возможным, машинист поезда, убедившись по документам в отсутствии в горящем и рядом стоящих вагонах опасных грузов 1 - 3 классов, по согласованию с диспетчером поездным может продолжить следование до ближайшей железнодорожной станции, сообщив о пожаре и роде горящего груза диспетчеру поездному или дежурному по станции, на которую следует поезд, для принятия ими мер. Приступать к оказанию посильных мер по локализации очага загорания силами локомотивной бригады допускается только в случае исключения риска для жизни и здоровья работника. Если для тушения пожара на локомотиве или в поезде необходимо приближаться к находящимся под напряжением проводам ближе 2 метров, машинист через диспетчера поездного должен потребовать снятие напряжения с контактной сети ВЛ и ее заземления. Запрещается до снятия напряжения приближаться к проводам и другим частям контактной сети и воздушных линий на расстояние менее 2 метров, а к оборванным проводам контактной сети и ВЛ на расстояние менее 8 метров до их заземления. До снятия напряжения с контактной сети или ВЛ, тушение горящих предметов, находящихся на расстоянии менее 2 метров от контактной сети и проводов ВЛ, разрешается производить только порошковыми огнетушителями, не приближаясь к проводам контактной сети и ВЛ ближе 2 метров. Тушение указанных горящих предметов водой, химическими, пенными или воздушно-пенными огнетушителями можно производить только при снятом с контактной сети напряжении и после ее заземления. Запрещается находиться в помещениях локомотива при приведении в действие автоматической стационарной установки пожаротушения; если пожар не может быть ликвидирован своими силами и имеющимися средствами, отцепить локомотив и отвести его от состава поезда на расстояние не менее 50 метров и после этого, при опасности распространения огня с горящей секции на другую, расцепить их с отводом на безопасное расстояние, предварительно закрепив горящую секцию. При возникновении очага загорания на локомотиве, работающем на сжиженном природном газе, локомотивная бригада должна: произвести остановку двигателя силового блока ; обеспечить отсечку потока газа из криогенной емкости с помощью системы автоматического управления; привести в действие систему пожаротушения. Запрещается находиться в машинном отделении локомотива при приведении в действие системы пожаротушения; после приведения в действие системы пожаротушения, следует надеть средства защиты органов дыхания и глаз, прошедшие обязательную сертификацию или декларирование соответствия, и покинуть локомотив на безопасное расстояние, но не менее 800 метров. Запрещается приближаться к горящей криогенной емкости. При возникновении очага загорания на паровозе локомотивная бригада должна перекрыть кран на питательном кувшине, не допустить в нефтяной бак притока воздуха, плотно закрыв люки, после чего принять меры к остановке поезда. Устранять очаг загорания на паровозе тендере паровоза допускается при отсутствии риска для жизни и здоровья работников, используя имеющиеся на паровозе первичные средства пожаротушения. В случае утечки и воспламенения нефтетоплива под паровозом или тендером пламя следует немедленно сбить песком, а паровоз по возможности передвинуть на другое место. При тушении электроустановок, находящихся под напряжением, не следует подносить раструб огнетушителя ближе 1 метра к электроустановке и пламени. При пользовании углекислотным огнетушителем необходимо использовать хлопчатобумажные рукавицы перчатки во избежание термического ожога рук.

Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных — презентация

15.5.1. При выявлении нарушений регламента переговоров ДСП, машинистами локомотивов, моторвагонного подвижного состава и водителями ССПС. В процессе работы мужчина оказался зажат между двумя вагонами, что привело к получению смертельных травм. Проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, ССПС разрешается, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м. При этом идти следует посередине разрыва. Проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, ССПС разрешается, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м. При этом идти следует посередине разрыва. 15.5.1. При выявлении нарушений регламента переговоров ДСП, машинистами локомотивов, моторвагонного подвижного состава и водителями ССПС.

Проходить между расцепленными вагонами сспс

В каком случае разрешается проходить посередине между расцепленными вагонами, локомотивами, электросекциями и секциями локомотивов? Проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, ССПС разрешается, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м. Обходить подвижной состав. Проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, ССПС разрешается, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м. При этом идти 4 следует посередине разрыва. проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, ССПС разрешается, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м. При этом идти следует посередине разрыва. Порядок закрепления подвижного состава тормозными башмаками. Проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, ССПС разрешается, если расстояние между их автосцепками не менее: СДО.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий