Новости ребенок по удмуртски

Центральная детская библиотека Глазова ведет видеоуроки удмуртского языка для детей. Проект библиотеки «Давайте поговорим по-удмуртски» направлен на п. предлагает журналист Юлия Ильмурзина.

Уроки удмуртского

Активную роль в этом проекте сыграли родители. Кто-то сам изготовил игрушки из различных материалов, кто-то порылся на чердаках и пожертвовал кукол из своего детства. Но конечно самой действенной, эмоциональной, любимой и родителями и детьми формой работы являются наши совместные туристические походы. В любое время года наши родители готовы отправиться с нами в увлекательные путешествия по красивейшим местам в окрестностях Кизнера. Зимой это катания с Лакинских гор, летом — прогулки вдоль реки Тыжма, осенью —экскурсии в осенний лес. При этом маршруты походов лежат по улицам, где живут дети, чем не повод еще раз запомнить названия улиц, вспомнить историю поселка, дать детям возможность рассказать о своем доме. Сколько положительных эмоций доставляют эти совместные походы и детям и родителям. В конце осени-начале зимы, когда закончены все полевые работы, и можно было с чистой совестью отдохнуть, у удмуртов было принято ходить друг к другу в гости, устраивать посиделки.

Вот и мы пригласили к себе гостей на праздник «Пукон корка», чтобы показать, чему же мы научились за все это время.

Пора и проводы устроить Масленице. Проводы Масленицы прошли во многих местах компактного проживания удмуртов Башкортостана.

В Янаульском районе Масленицу по-удмуртски проводили в деревне Новый Варяш Староваряшского сельского поселения. Русская Урада Куединского района Пермского края. Гостей и жителей поселения с праздником поздравили глава сельского поселения Староваряшский сельсовет Эльза Минликузина, руководитель филиала удмуртского национально-культурного центра в Янаульском районе Юрис Саитов, председатель функционирующего на территории поселения СПК «Колхоз Восток» Олег Зайнуллин.

После того, как гости попробовали намоленную жрецом кашу, начался сам праздник. В программе были театрализованное представление, выступления творческих коллективов, песни, пляски, хороводы, масленичные игры.

Пора и проводы устроить Масленице. Проводы Масленицы прошли во многих местах компактного проживания удмуртов Башкортостана. В Янаульском районе Масленицу по-удмуртски проводили в деревне Новый Варяш Староваряшского сельского поселения. Русская Урада Куединского района Пермского края. Гостей и жителей поселения с праздником поздравили глава сельского поселения Староваряшский сельсовет Эльза Минликузина, руководитель филиала удмуртского национально-культурного центра в Янаульском районе Юрис Саитов, председатель функционирующего на территории поселения СПК «Колхоз Восток» Олег Зайнуллин. После того, как гости попробовали намоленную жрецом кашу, начался сам праздник.

В программе были театрализованное представление, выступления творческих коллективов, песни, пляски, хороводы, масленичные игры.

Организаторами мероприятия стали Всеудмуртская ассоциация «Удмурт Кенеш» и Удмуртская молодежная общественная организация «Шунды». Данное мероприятие уже стало традиционным и проводится каждый год в январе — после зимних каникул и всех экзаменов. Отличием нынешнего года стал лишь возраст участников: если раньше «ёлка» проводилась для учащихся младших классов, в этом году по просьбе учителей пригласили 8-11 классы. Все эти школьники — активисты, победители всевозможных конкурсов и олимпиад.

Удмуртскому детскому журналу «Кизили» исполнилось 35 лет

По информации, полученной, служебный автомобиль Горгаза был угнан преступником около кафе «Турист», при этом водитель был убит. В ходе происшествия, попутчик остановил автомобиль и совершил нападение на водителя с помощью ножа, взяв в заложники пассажира. Однако пассажир сумел выбраться из автомобиля.

Кто-то сам изготовил игрушки из различных материалов, кто-то порылся на чердаках и пожертвовал кукол из своего детства. Но конечно самой действенной, эмоциональной, любимой и родителями и детьми формой работы являются наши совместные туристические походы. В любое время года наши родители готовы отправиться с нами в увлекательные путешествия по красивейшим местам в окрестностях Кизнера. Зимой это катания с Лакинских гор, летом — прогулки вдоль реки Тыжма, осенью —экскурсии в осенний лес. При этом маршруты походов лежат по улицам, где живут дети, чем не повод еще раз запомнить названия улиц, вспомнить историю поселка, дать детям возможность рассказать о своем доме.

Сколько положительных эмоций доставляют эти совместные походы и детям и родителям. В конце осени-начале зимы, когда закончены все полевые работы, и можно было с чистой совестью отдохнуть, у удмуртов было принято ходить друг к другу в гости, устраивать посиделки. Вот и мы пригласили к себе гостей на праздник «Пукон корка», чтобы показать, чему же мы научились за все это время. Родители отмечали, что у детей вызывает положительные эмоции слушание и исполнение песен на удмуртском языке, дети стали специально просматривать передачи на удмуртском языке, привлекая и самих родителей, большой интерес вызывает сам удмуртский язык, дети стараются чаще использовать удмуртские слова в своей речи, рассказывают стихи, потешки, считалки.

В данном случае сделан очень качественный перевод. Названия всех улиц в Ижевске на аншлагах домов обязательно сохранят собственное имя. Например, улица Горького — Горький урам, улица Ломоносова — Ломоносов урам. Собственные имена географических объектов чаще всего не переводятся.

Сейчас мы ждём список названий ижевских улиц и приступаем к работе. В администрации Ижевска за это направление отвечает Управление благоустройства и охраны окружающей среды. В телефонном разговоре с заместителем начальника данного подразделения Сергеем Блиновым удалось выяснить следующую информацию. По остановочным комплексам много запросов поступает от граждан. Там, где мы будем устанавливать новые остановочные комплексы, сделаем таблички с указанием остановки на русском и удмуртском языках. В этом нам помогут профессиональные филологи-переводчики. С их помощью появится единый русско-удмуртский атлас. По срокам реализации пока сказать сложно.

В декабре пройдет второе совещание по этнобрендированию и дизайн-коду. Тогда уже можно разговаривать более предметно.

Создание национальных классов — важный шаг в развитии обучения родному языку. Как обстоят дела с уроками удмуртского у нас? Попробуем разобраться.

Ольга Наговицына, Люкская школа: «Когда учились мы — было проще» В нашей школе удмуртский язык изучается с первого по одиннадцатый класс. Изучают все, но к так называемым русскоговорящим удмуртам или русским детям требования предъявляются другие, то есть они знакомятся с произведениями в переводе, упражнения выполняют в упрощённой форме, сочинения могут писать на русском языке, но на уроках присутствуют — они слышат удмуртскую речь. Ученики начальных классов работают по программе Н. Боталовой для обрусевших детей. Отмечу — когда учились мы, было проще в том плане, что в учебнике почти все слова были знакомы, понятны, например, «существительное» мы так и называли — «существительное», а в современных учебниках — «макеним», и таких примеров можно привести множество.

То есть используются слова, названия растений, животных, предметов на чистом удмуртском языке или в дословном переводе, которые мы обычно не используем в речи, поэтому и по смыслу сложно понять, что это. Возникали трудности, не могли помочь родители, но наши дети современные — они включают в интернете удмуртско-русский переводчик и находят значение того или иного слова. Есть ученики, которые с интересом, увлеченно изучают родной язык, поступают в ВУЗы по данному направлению, участвуют в предметных олимпиадах, в конкурсах, мероприятиях. В нашей школе мы уже четыре года подряд проводим районный конкурс чтецов на удмуртском языке «Зарни тугоко» «Золотой венок» , куда съезжаются ученики школ района, активно подключаются работники Люкского дома культуры, приглашаем творческих людей и знаменитостей. В этом мероприятии принимал участие выпускник нашей школы Сергей Наговицын, артист Удмуртского драмтеатра, Геннадий Бекманов, народный артист Удмуртии, актёр Удмуртского драмтеатра, и наш талантливый, одаренный земляк Николай Наговицын, автор и рассказчик юморесок.

На уроках используем прослушивание записей на родном языке, просмотр видео- зарисовок, презентаций, хорошо бы применять электронные учебники для всех классов, но пока их у нас нет. Не хватает компьютерной техники для работы на базе открытой в школе инновационной площадки, руководителем которой является учитель удмуртского языка и литературы старших классов И. У нас трудятся учителя, искренне любящие родной язык и стремящиеся привить эту любовь детям, значит, в Люкской школе удмуртскому языку быть! Татьяна Захарова, Исаковская школа: «Приходится работать с переводом» Начиная работать в Исаковской школе учителем удмуртского языка и литературы, никогда не думала, что будут проблемы в изучении предмета. Люди села — удмурты, их дети разговаривают на удмуртском, коллектив школы — почти удмурты… А сейчас пройдёшь по коридору школы — и не услышишь родную речь, хорошо ещё, что взрослое население говорит на родном языке.

Ребенок по удмуртски

Смотрите онлайн видео "Ограбление по-удмуртски 16.02.2024" на канале "Моя Удмуртия" в хорошем качест. «Вераськом удмурт кылын» (Говорим по удмуртски) с детьми подготовительной группы Узей-Туклинского детского сада. Новости России и мира. Но дети всё понимают по-удмуртски, в Удмуртии переходят на удмуртский, со мной стараются на удмуртском общаться.

Гид по Ижевску: город оружейников и зелёных парков

На женщинах — национальные удмуртские костюмы с традиционными орнаментом, вышивкой. При кладбище была часовня, позже перестроенная в храм в честь Святой Троицы, который сгорел в 1810 году. В 1855 году на месте прежней Троицкой церкви возвели каменную часовню в византийском стиле в честь Архангела Михаила. Ещё через двадцать лет начали собирать деньги на строительство нового храма.

Большая часть средств была собрана рабочими ижевского завода. Торжественное освящение храма состоялось в 1915 году, а спустя 14 лет в советское время собор был закрыт и опечатан. В начале 30-х в здании располагался краеведческий музей, пока не было принято решение о сносе в 1937 году.

Современный Михаило-Архангельский кафедральный собор был воссоздан по сохранившимся фотографиям. Сегодня это один из самых узнаваемых архитектурных символов Ижевска. Музей-заповедник «Лудорвай» В пятнадцати минутах езды от Ижевска находится «Лудорвай» — архитектурно-этнографический музей-заповедник под открытым небом.

Он был построен на месте нежилой деревни Ильинка на берегу реки Лудорвай. В «Лудорвае» собраны типичные для удмуртской деревни постройки — не только жилые дома, но и бани, пасеки, амбары. Сохранилась действующая ветряная мельница — памятник деревянного зодчества.

В музее-заповеднике собраны уникальные этнографические коллекции: детские люльки, бытовая утварь, резные прялки, берестяные туеса и ритуальная посуда. Для посетителей проводят экскурсии и устраивают праздники, знакомящие с традициями народов Удмуртии. Можно посмотреть, как устроена баня по-чёрному, и послушать, как звучит тангыра.

Попробовать удмуртскую кухню можно также на территории музея-заповедника «Лудорвай». Дети до 7 лет, многодетные семьи, инвалиды, дети-сироты и воспитанники детских домов — бесплатно. Обзорные и тематические экскурсии, мастер-классы, квесты и другие программы оплачиваются отдельно.

С качелей в «Лудорвае» открывается вид на масленичную карусель, сцену для балаганных представлений и другие развлечения. Вернее, пельняни — так они звучат на удмуртском. Попробовать их можно во многих ресторанах города, в частности, в Каравелле.

Еще одно традиционное угощение — табани с соусом «зырет» — не что иное, как хорошо знакомые всем блины. Правда, больше они похожи на оладьи, а не на русские «прозрачные» блинчики. За ними я бы рекомендовала отправиться в «Пряный кролик».

Эти и другие блюда удмуртской кухни можно попробовать во многих заведениях, о которых пойдет речь ниже. Вино и Мясо Добротный ресторан русской и европейской кухни. Преимущественно специализируется на стейках, как классических, так и альтернативных.

Широкий выбор алкогольных напитков, а не только вина. По будням действуют бизнес-ланчи и специальная цена на стейки, утром предлагают завтраки. Интерьер соответствует меню — выдержанный классический стиль, натуральные материалы и тёплое освещение.

Пряный кролик Винный бар с интересными мероприятиями и не менее интересной кухней. Здесь проводят заседания книжного клуба, читают стихи, слушают винил и дегустируют вина. В меню большой выбор римской пиццы, сыров от уральской сыроварни, вяленого мяса и домашних солений.

Стоит попробовать табани — пышные удмуртские оладьи, которые здесь предлагают в четырёх разных вариациях, например, с щучьей икрой и копчёной сметаной. Дело не в вине Мидии, вино и бла-бла-бла — так «говорит» о себе этот бар, и лучше описания не придумать. Даже вино здесь предлагают выбрать, ориентируясь не на винную карту, а на огромную полку и рекомендации кависта.

Однозначно стоит заказать мидии под любым из соусов — манговым, сливочно-апельсиновым, горчичным, устричным, мятно-лаймовым, с грушей и пармезаном или в белом вине, — итого четырнадцать позиций. Каравелла Гриль-кафе, в меню которого нашлось место для шашлыков, европейской, японской и удмуртской кухни. Дизайн соответствует названию — интерьеры в стиле океанского лайнера, из окна виден Ижевский пруд.

Здесь часто собираются компаниями, проводят банкеты. Из национальной кухни стоит попробовать пельнянь — удмуртские пельмени с разными начинками на выбор. Ещё интересен чай с душицей и клюквенным вареньем.

У лося Ещё одно кафе со смешанной кухней. Кавказская, грузинская, русская, японская и европейская кухни — выбор блюд здесь на любой вкус. Чаще всего ижевчане ходят сюда за шашлыком, блюдами на гриле и мангале.

В меню предложены сеты шашлыков на несколько персон. В кафе есть отдельные вип-залы для больших компаний и караоке. Сфера Панорамное кафе под стеклянным куполом, посетить которое стоит только ради необычного интерьера.

Меню классическое — салаты, супы, горячее, закуски, стейки, гарниры, десерты. Отдельные вкладки с пиццей и роллами. По утрам предлагают завтраки, по будням — бизнес-ланчи.

Из неалкогольных напитков рекомендуют чёрный чай с малиной и дыней. Ботаника Кафе органической кухни с большим выбором веганских блюд. Рекомендуют попробовать грибовницу из четырёх видов грибов, винегрет-поке со стручковым зелёным горошком и яблоком, котлеты из моркови с курагой на подушке из дикого риса на кокосовом молоке и фруктовый салат с сыром тофу.

Переходя в 5-тый класс, русские дети начинают изучать удмуртский. Вот тут-то и начинается катавасия. Учителю приходится работать с переводом. Начинаешь говорить по-удмуртски, а дети просят перевести.

На уроках литературы даются очень интересные поучительные тексты. Пока переводишь то, что нужно бы дать, уже не успеваем. Думаю, хотя бы так, чтоб знали писателей и их произведения. В старших классах труднее, нужно читать большие тексты, а мы теперь читаем из хрестоматии, ребята говорят «не поняли».

Меня иногда радует, что они работают с «переводчиком». По удмуртскому языку стало ещё сложнее — трудные учебники. Очень много новых слов, большинство — из южного диалекта. Но есть слова, значение которых и учителя не понимают без словаря.

Тексты большие это может быть и хорошо — информации много: о культуре, традициях, воспитании и т. Самое главное: недостаточно русско-удмуртских словарей в школах сейчас по одному экземпляру. Но, несмотря на трудности, мы изучаем удмуртский, ежегодно участвуем и занимаем призовые места в районных и межрегиональных олимпиадах, в межрегиональном конкурсе исследовательских работ в области удмуртской филологии, фольклора, краеведения, журналистики «Мои первые шаги в науку», межрегиональном конкурсе «Интеллектуальное многоборье имени Ю. Перевощикова» экономика, удмуртский язык, обществознание и в других.

Сама показываю и детям, и взрослым пример. Ежегодно пишу Большой Удмуртский диктант, Всероссийский этнографический диктант, являюсь членом Всеудмуртсой ассоциации «Удмурт кенеш».

А детская удмуртская газета «Дась лу! Валамон — понятно, понятный.

Одно из самых популярных слов в редакции ИА «Удмуртия». Употребляется, как правило, с вопросительной интонацией. Пельнянь — пельмени. Если у кого-то еще остались сомнения в удмуртском происхождении этого слова, то готовы в очередной раз их развеять.

Пельмени похожи на ушки, а сделаны из хлеба. Но «яра» — это еще и рана, язва, болячка.

В республиканском министерстве национальной политики ответили, что как раз недавно там состоялся круглый стол по вопросам разработки национального дизайн-кода и этнобрендированию общественных пространств. Прежде всего речь шла об оформлении наименований улиц, остановочных комплексов, парков и скверов на двух государственных языках. Один из участников круглого стола — заместитель председателя республиканской термино-орфографической комиссии Людмила Кириллова рассказала о затянувшихся планах с переводом названий. Довести до конца не получается пока.

Несколько лет назад уже был сделан перевод для остановочных комплексов городского электротранспорта. Но наша комиссия этим тогда не занималась, а чуть позже филологи обнаружили ошибки, не так просто подобрать аналогичные слова. Приведу пример неудачного перевода. Трамвайную остановку «Воткинская линия» по-удмуртски назвали «Вотка гош», то есть слово «линия» перевели буквально, а имеется в виду железнодорожная ветка. Из других названий плохо звучит предложенный аналог магазина «Юный техник» — «Пинал техник». Читается и на слух воспринимается сомнительно, как будто техник бьёт ногами.

Есть и другие примеры неудачного перевода. Вывеска на аптеках «Эмъюмни», в переводе с удмуртского языка — «лекарство». В этом слове не должно быть суффикса — он присоединяется только к глагольной форме. Было допущено немало ошибок, поэтому я на круглом столе по этнобрендированию сказала, что переводы должна утверждать термино-орфографическая комиссия.

Сопутствующие сайты

Пресс-служба главы и правительства Удмуртии В национальной гимназии имени Кузебая Герда изучение удмуртского - это праздник каждый день, обычный предмет школьной программы. Тем, для кого он неродной, поначалу сложно, поясняют преподаватели. Удмуртский - не такой простой, как многие считают. Потому знакомство с алфавитом и грамматикой совмещают с познанием народных традиций. После танца или песни не страшны и пятнадцать падежей. К привычным для русского добавьте разделительный с вопросом - от кого? Например, З с точками произносится как ДЖ. В плане ударения удмуртский схож с французским - за редким исключением акцент делается на последнем слоге.

Итак, «щеки», проговорите по-удмуртски — это «бам». А теперь мы можем нарисовать нашей маске щеки, потому что мы теперь знаем, что щеки — это «бамъес».

Дети рисуют на своих масках щеки. Воспитатель показывает следующую картинку с изображением волос. Итак, «волосы», проговорите по-удмуртски — это «йырси». А теперь мы можем нарисовать нашей маске волосы, потому что мы теперь знаем, что волосы — это «йырси». Дети рисуют на своих масках волосы. Воспитатель показывает следующую картинку с изображением ушей. Итак, «уши», проговорите по-удмуртски — это «пельес». А теперь мы можем нарисовать нашей маске уши, потому что мы теперь знаем, что уши — это «пельес».

Отметим, что праздник приурочен к дате принятия Государственным Советом Удмуртии Закона УР «О государственных языках Удмуртской Республики и иных языках народов Удмуртской Республики» 27 ноября 2001 года, согласно которому удмуртский язык приобрел статус государственного. В рамках этого события предлагаем ознакомиться с циклом материалов, которые подготовил Дом Дружбы народов.

Даже водитель автобуса Сергей проявил в этот день доброту сердца. И несмотря на тяжелую болезнь, отправился на такое длинное расстояние, хотя ему после операции ездить еще трудно. Дети ждут Пока идет чаепитие, беседую с одной из воспитательниц детского дома, Мариной. Многие дети на моих глазах выросли. Например, Миша пришел к нам, когда ему было десять, а сейчас ему уже пятнадцать. Дима у нас тоже уже пять лет. Девочки некоторые не первый год живут здесь. Конечно, с детьми бывает непросто, но ничего, справляемся. Мы к ним находим подход, они — к нам, это наш совместный труд. А еще ребята стараются помогать нам во всем. Мы уже к ним привыкли, это наши дети. Я каждый раз иду на работу, зная, что нас ждут. Недавно Андрей приезжал на каникулы, уже выше меня стал, обнял меня при встрече и говорит: я так соскучился», — делится женщина. Марина рассказала, что живут дети в комнатах по двое, трое или четверо. Всего в детском доме сейчас четыре группы, в каждой группе есть воспитатель. Работа у воспитателей посменная. Ночью с ребятами остаются младшие воспитатели. Некоторые из них ходят еще и в музыкальную школу. В школу их отводим мы, воспитатели, а обратно в детский дом они возвращаются самостоятельно. Потом мы вместе учим уроки. В общем, все как в обычных семьях». Например, трое братьев Сурковых, мама которых погибла в ДТП. Есть и еще ребята, о которых родственники не вспоминают. Ребята у нас хорошие, добрые, общительные, всегда готовы прийти на помощь. Несмотря на ту сложную ситуацию, в которой оказались. Даже когда они выпускаются, становятся студентами и обращаются к нам за помощью, мы никого не оставляем. Очень радуемся, когда наших ребят забирают в семью. Ведь дома все равно лучше. В прошлом году мы помогли восстановить в правах двух матерей и у нас шестеро детей ушли в родной дом», — делится Светлана Викторовна. Пришло время уезжать. Мы снова возвращаемся в комнату заведущей, где собираем вещи и одеваемся. И тут приходит Митя. Он осторожно спрашивает: «А конфетку? Мальчик теребит в руках маленькую игрушку, смущается. Приходит и Кирилл. Он первый выбежал, когда мы приехали, и теперь пришел по-дружески проводить нас. У меня летом день рождения будет, в июне», — тихо говорит мальчик.

Нет комментариев

  • Евровидение по-удмуртски
  • Видеоуроки удмуртского языка «Давайте поговорим по-удмуртски»
  • Небольшой словарик удмуртского вам в ленту)
  • Настройки cookie

По-удмуртски говорить

Перевод “ребенок” на Удмуртский язык – значения, определения, изображения, произношение, примеры, синонимы, антонимы, узнать больше Запрос на перевод, если нет определений или определения недостаточно ясны для "ребенок"? Дети до 7 лет, многодетные семьи, инвалиды, дети-сироты и воспитанники детских домов — бесплатно. Недавно я была свидетельницей того, как в магазине молодая мама спросила своего ребёнка по-удмуртски, что ему купить. В Удмуртской Республике полным ходом идет новая акция под названием «Говорим по-удмуртски». Перевод “ребенок” на Удмуртский язык – значения, определения, изображения, произношение, примеры, синонимы, антонимы, узнать больше Запрос на перевод, если нет определений или определения недостаточно ясны для "ребенок"?

Небольшой словарик удмуртского вам в ленту)

В плане ударения удмуртский схож с французским - за редким исключением акцент делается на последнем слоге. Делайте это по-удмуртски! Удмурты называют свой язык "анай кыл" - язык матери, он и правда такой - материнский, певучий, выразительный, мягкий, язык переговоров и мира, даже ссориться на нем сложно. В Удмуртском государственном университете УдГУ международные курсы существуют больше 15 лет, и через них прошли представители практически всех континентов. Сейчас в Ижевске живет и работает Томи Койвунен из Финляндии. Он преподает студентам финский и параллельно осваивает удмуртский - ему, лингвисту, стыдно не понимать язык коренного населения республики. Русскоязычные представители старшего поколения погружаются в него, чтобы предотвратить деменцию.

Для третьих знакомство с удмуртским - это и знакомство с республикой, в которой родились Чайковский и знаменитые на весь мир бабушки из Буранова, - поясняет доктор филологических наук, профессор УдГУ Наталья Кондратьева.

Главной целью общереспубликанского проекта является интеграция удмуртского языка и обозначение организаций и учреждений, в которых жители региона могут говорить не только на русском, но и на своем родном, удмуртском языке. В настоящий момент участниками акции стала Шарканская районная больница. На дверях кабинетов клиники появились специальные опознавательные значки, указывающие на то, что в этом кабинете разговаривают на удмуртском языке. Такие наклейки помогают пациентам и специалистам «найти друг друга» и пообщаться на родном национальном языке.

Для того чтобы правильно прочитать вторую букву в этом слове, соберитесь произнести «э» и при этом опустите нижнюю челюсть. У вас должно получиться нечто среднее между [о] и [э]. Вывеска, которая встречается при входе в некоторые учреждения Удмуртии.

Таким образом исполняется закон о двух государственных языках да, в Удмуртии их два. По легенде, Тол Бабай — это потомок древних удмуртских полубогов-алангасаров. А еще резиденция Тол Бабая в Шаркане стала самым популярным туристическим местом в Удмуртии за новогодние каникулы. И это уже не легенда, а факт. Чебер — красивый.

Пятница, 24 июня 2022 08:26 Видеоуроки удмуртского языка «Давайте поговорим по-удмуртски» Центральная детская библиотека Глазова ведет видеоуроки удмуртского языка для детей. Проект библиотеки «Давайте поговорим по-удмуртски» направлен на популяризацию удмуртского языка и удмуртской литературы путем создания обучающих видеоуроков. Идея проекта выросла из оффлайн-проекта «Удмуртский — язык детства», который в условиях пандемии получил свое онлайн-продолжение. Уникальность проекта в том, что ведущими являются мама и сын, староста удмуртского клуба «Шудбур» Марина Наговицына и ее сын Степан.

Гид по Ижевску: город оружейников и зелёных парков

Дети до 7 лет, многодетные семьи, инвалиды, дети-сироты и воспитанники детских домов — бесплатно. 1) вести себя бесшабашно 2) перен. вести себя плохо; драться; ругаться. Сергей Чинейкин ответил на вопросы ведущих СМИ Удмуртии. Что изменилось на Чепецком механическом заводе? Евровидение по-удмуртски. Тизер полнометражного фильма "Ограбление по-удмуртски" (7 мин). по удмуртски - по башкирски (просто я носитель этого языка).

О чем мечтает Максимка, или репортаж из детского дома

3. «Ӟечбур» — здравствуй, привет по-удмуртски. Как и в русском языке, приветствие в удмуртском предполагает добрые пожелания. Бесплатный онлайн перевод с русского на удмуртский и обратно, русско-удмуртский словарь с транскрипцией, произношением слов и примерами использования. Переводчик работает со словами, текстами, а также веб-страницами. Новости Якшур-Бодьинском районе и Удмуртской республики. В Удмуртской Республике полным ходом идет новая акция под названием «Говорим по-удмуртски».

О чем мечтает Максимка, или репортаж из детского дома

Перевод “ребенок” на Удмуртский язык – значения, определения, изображения, произношение, примеры, синонимы, антонимы, узнать больше Запрос на перевод, если нет определений или определения недостаточно ясны для "ребенок"? Центральная детская библиотека Глазова ведет видеоуроки удмуртского языка для детей. Проект библиотеки «Давайте поговорим по-удмуртски» направлен на п. А потом совершенно неожиданно начинает говорить по-удмуртски. описание опыта работы по приобщению детей и родителей к удмуртскому языку и культуре. Ответы детей: удмуртское. Воспитатель: Да, вы правильно угадали, а это значит, что мы с вами сегодня будем учиться говорить по-удмуртски. предлагает журналист Юлия Ильмурзина.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий